Testo e traduzione della canzone Alain Barrière - Lamento

S'il revenait de faire en moi le bilan
Se lui è venuto da me in bilico
De voir ce qu'il reste de mes rêves d'enfants
Per vedere ciò che resta dei miei sogni di bambino
Je crois qu'à tout prendre il me vient un regret
Credo che nel complesso mi rammarico
Ce droit ce pouvoir que personne n'eut jamais
Questo diritto quel potere che nessuno ha mai avuto
Oui cette vie-là qu'un jour on m'a concédée
Sì questa vita un giorno mi è stato concesso
À deux êtres au moins j'aurais voulu la donner
Due cose che volevo almeno dare
Oh oh oh oh .......
Oh oh oh oh .......
Passant par l'Espagne j'aurais voulu dire encore
Attraverso la Spagna che volevo dire ancora una volta
Un dernier adieu au merveilleux matador
Un ultimo saluto al meraviglioso matador
Mais celui que j'aimais ne jouait pas de l'épée
Ma quello che ho amato non ha giocato la spada
Il chantait l'Espagne et les nuits chaudes et l'été
Ha cantato la Spagna e calde notti estive e
Que par les montagnes se répercute l'écho
Con le montagne riflesse eco
L'Andalousie pleure entend-là Federico
Andalusia poi sente piangere Federico
Oh oh oh oh .......
Oh oh oh oh .......
J'avais un ami de l'autre côté des mers
Avevo un amico dall'altra parte del mare
L'un des derniers justes il allait droit le front fier
Uno degli ultimi fiera aveva ragione la fronte orgogliosa
Mais dans ce monde fou dès qu'une étoile paraît
Ma in questo mondo pazzo quando appare una stella
Cela suffit bien pour qu'on l'éteigne à jamais
Questo è più che sufficiente per noi andare fuori per sempre
Quand le berger tombe piétiné par les brebis
Quando il pastore cade calpestato da pecora
Vois que nos mains tremblent à ton nom John Kennedy
Vedi che le nostre mani tremano al tuo nome John Kennedy
Oh oh oh oh .......
Oh oh oh oh .......
Tout cela n'est rien si déjà je pouvais croire
Tutto questo non è altro se potevo mai credere
En nos lendemains sans me raconter d'histoire
Nel nostro domani senza dirmi storia
Mais, mais s'il fut des hommes donc la sagesse étonnait
Ma, ma era la saggezza degli uomini così sorpreso
Notre pauvre monde s'en éloigne à jamais
Il nostro povero mondo si allontana per sempre
Et la guerre dure à tout ce que l'on m'a dit
E dura la guerra tutto ciò che è stato detto
Depuis tant de siècles mais on a donc rien compris
Per secoli, ma poi non è stato capito
Oh oh oh oh .......
Oh oh oh oh .......


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P