Testo e traduzione della canzone Epica - Seif Al Din "The Embrace That Smothers - Part VI"

The origin of a dogma
L'origine di un dogma
Placed in a new millennium
Collocato in un nuovo millennio
Vilified demons have been embraced
I demoni maledetti sono stati abbracciati
And given a warm welcome
e dato un caloroso benvenuto
The Seif al Din
The Seif al Din
Hasn't got the ghost of a chance to rust
Non ha il fantasma della possibilità di arrugginire
Because it has always been kept in shape
Perché è sempre stato tenuto in forma
In serving th one Almighty
Nel servire l'Onnipotente
The rudiments have always been misinterpreted during history,
I rudimenti sono sempre stati male interpretati nel corso della storia,
despite the good intentions of many disciples who's faithful believe was strong and unswayed.
nonostante le buone intenzioni di molti discepoli i cui fedeli credono che fossero forti e indifferenti.
Most leaders interpret the old words to their
La maggior parte dei leader interpretano le loro vecchie parole
advantage in the attempt of gaining leadership and power
vantaggio nel tentativo di ottenere leadership e potere
over those unfortunate enough to fall under their maliciousness and manipulative ways.
su quelli abbastanza sfortunati da cadere sotto la loro malizia e modi manipolatori.
This misuse of trust will forever stain the pages of history,
Questo abuso di fiducia maccherà per sempre le pagine della storia,
echoing the exploitation and the frailty of decent
facendo eco allo sfruttamento e alla fragilità del decente
men carried away by nurtured rancour...
uomini portati via dal rancore nutrito ...
Perpetual distrust fed by a belief
Diffidenza perpetua alimentata da una credenza
In the malevolence of the others
Nella malevolenza degli altri
When the beautiful unreality holds out its hand
Quando la bella irrealtà tende la mano
It's better not to lose yourself in blind faith
È meglio non perdersi nella fede cieca
La Illah Illallah, Mohammed rasul Allah
La Illah Illallah, Mohammed rasul Allah


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P