Testo e traduzione della canzone Miriam Bryant - Du Med Dig

[Vers 1]
[Verse 1]
Ja har vänt på varje kullersten i denna staden
Sì, ho acceso ogni ciottolo in questa città
Ja har väckt en björn som sover och har hållt den vaken
Sì, ha allevato un orso che dorme e lo ha tenuto sveglio
Är sist på festerna, druckit upp resterna
Ultimo alle feste, bevuto gli avanzi
Sett varenda ledsen grabb i ögonen
Metti ogni ragazzo triste negli occhi
Dom har nog i fickan för att klara halva natten
Hanno abbastanza in tasca per gestire la metà della notte
Inte mött nån flicka än som varar längre
Non ho incontrato nessuna ragazza oltre a chi dura più a lungo
Att dom är kvar till morgonen och allt blir skitit sen
Che rimangono fino al mattino e tutto si sporca
Det är bara dårar som visar tårar
Solo gli sciocchi mostrano le lacrime

[Brygga]
[Bridge]
Stockholm, har spillt er tid
Stoccolma, ha giocato il suo tempo


[Refräng]
[Hook]
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te
Jag kanske klantade mig
Potrei essere stato un cliente
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te

[Vers 2]
[Verse 2]
Jag satt vid sockerbruket nere där vid älven
Mi sono seduto allo zuccherificio laggiù vicino al fiume
Var 16 år och aldrig testat att va själv än
Avere 16 anni e non provarlo mai da soli
Jag köpte tågbiljett, nånstans jag inte sett
Ho comprato un biglietto del treno, da qualche parte non ho visto
Därefter har jag aldrig hittat hem
Quindi non ho mai trovato casa

[Brygga]
[Bridge]
Stockholm, har spillt er tid
Stoccolma, ha giocato il suo tempo

[Refräng]
[Hook]
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te

Jag kanske klantade mig
Potrei essere stato un cliente
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te

[Stick]
[Stick]
Snön som föll, gjorde en ängel i hallen
La neve che cade, ha fatto un angelo nella sala
Jag minns den morgonen, vi höll varann i handen
Ricordo quella mattina, ci tenevamo la mano a vicenda
Vi flög iväg en sväng och lämna storstaden
Abbiamo volato fuori da una svolta e lasciato la grande città
På återseende, farväl min gamle vän
Alla riunione, il mio vecchio amico addio

[Refräng]
[Hook]
Jag blev aldrig du med dig (Ooh)
Non ti ho mai unito (oh)
Jag kanske klantade mig
Potrei essere stato un cliente
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te
Jag blev aldrig du med dig (Ooh)
Non ti ho mai unito (oh)
Jag kanske klantade mig
Potrei essere stato un cliente
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro

[Outro]
[Fine]
Från Söder till Solna så har du mig hånat
Da Söder a Solna mi hai preso in giro
Jag blev aldrig du med dig
Non ti ho mai preso con te


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P