Testo e traduzione della canzone (Drama) - Namjere

U okovima... u tužnom svijetu živimo
Le obbligazioni ... in un mondo triste in cui viviamo
i misli su precrne zastave pokojnih.
e pensieri sono la bandiera precrne deceduto.
Mojem srcu boju trošiš,
Il mio cuore lotta spreco,
tvoja ljubav sada boji.
il tuo amore ora ha paura.
Vječna rijeka tuge teče putem kuda hodam sam,
Il fiume eterna tristezza che attraversa dove cammino da solo,
povjerenje još krvarim...
fiducia ancora sanguinante ...
...silom dušu gubim!
... Forza l'anima di me!
Da li prositi istinu znači...
Chiedi la verità significa ...
vezan za stup srama biti
legato alla gogna essere
pred strašnim duhom smrti
contro lo spirito della morte terribile
jer smo sivi, hladni, mrtvi!
perché abbiamo grigio, freddo, morto!
Moram ti reći da ja još boju iskrvario nisam,
Devo dire che non ho ancora sanguinato colore,
da moje svjetlo je čisto,
che la mia luce è chiara,
unutra sunce grije mene,
dentro il sole mi scalda,
nikome ga ne dam!
chiunque non può dare!
Ja u ljude neću nikada vjerovati...
Sì la gente non potrà mai credere ...
ne mogu si pomoći,
Non posso fare,
a od prokletih, iskrivljenih lica,
e dei dannati, volti distorti,
moram samo srce skriti!
Ho il cuore da nascondere!
Tako će mi bol biti veća jer nikoga neću imati.
Così ci sarà più dolore, perché non avrò nessuno.
I zašto... kako da se borim!?
E perché ... come combattere!?
Da li prositi istinu znači...
Chiedi la verità significa ...
vzan za stup srama biti
vzan alla gogna essere
pred strašnim duhom smrti
contro lo spirito della morte terribile
jer smo sivi, hladni, mrtvi!
perché abbiamo grigio, freddo, morto!
Dok vječnu tamu, taj mrak u noći
Mentre il buio eterno, il buio della notte
za kraj naših tijela čekmo,
di inserire i nostri corpi Çekme,
strah me reći
Ho paura di dire
da li vidim spas,
se vedo la salvezza,
ali ja ljubim vas
ma ti amo
ipak je oprost kraj...
Ma il perdono è la fine ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P