Testo e traduzione della canzone Pain - Comeback

He was a drunk
Era un ubriaco

He was a punk-ass useless slob and he didn't even wanna get a job.
E 'stato un punk-ass slob inutile e non ha nemmeno vuole ottenere un posto di lavoro.

He'd forgotten how to be himself.
Si era dimenticato come essere se stesso.

They say the world is a stage and every man must play his part,
Si dice che il mondo è un palcoscenico e ogni uomo deve fare la sua parte,

but he didn't make the call-back list.
ma lui non ha fatto la lista di call-back.

He had a five o'clock shadow on his heart.
Aveva un'ombra alle cinque sul suo cuore.

He was so weak he couldn't even make a fist to punch himself.
Era così debole che non riusciva nemmeno a fare un pugno a pugni se stesso.

She came along, and right away he felt a little less
Lei è arrivato, e subito si sentiva un po 'meno
wrong, subsequently just a little more strong - This
sbagliato, successivamente, solo un po 'più forte - Questo
anomaly flipped his lid.
anomalia capovolto il suo coperchio.

He checked his hair, and smoothed out the ruffles in
Controllò i capelli, e si lisciò i volant in
his shirt because he suddenly remembered how to flirt.
la camicia perché improvvisamente si ricordò come flirtare.

He took a Tic-Tac (he knew it wouldn't hurt!
Prese una Tic-Tac (sapeva che non sarebbe male!
), he put his lips on yellow alert,
), Ha messo le sue labbra su allarme giallo,
and he said "Hello, how are you?" and he shook her little hand. (Whoa!)
e lui ha detto "Ciao, come stai?" e lui scosse la manina. (Whoa!)

These days he don't know that muhc about much but here's
In questi giorni che non sanno che MUHC circa molto ma ecco
his summary: God is great,
la sua sintesi: Dio è grande,
the devil is bad, and somewhere in the middle there's you and me...
il diavolo è cattivo, e da qualche parte nel mezzo lì e io ...

In the wreckage and the ruin
Nel relitto e la rovina
(standing side by side) and they know what they're doin'.
(In piedi fianco a fianco) e sanno quello che stanno facendo.

In fact he feels like he is finally pulling away from
In realtà si sente come egli è finalmente allontanando da
the devil since he met her.
il diavolo da quando l'ha incontrata.

His strength is coming right back like a prodigal son,
La sua forza sta venendo a destra di nuovo come un figliol prodigo,
like a prodigal son.
come un figliol prodigo.

He checked his couch, and his pockets,
Controllò suo divano, e le sue tasche,
and his car's ashtray, and he found enough dinero to
e posacenere della sua vettura, e ha trovato abbastanza dinero a
pay for things from the Goodwill Store like soap and
pagare per le cose dallo Store di buona volontà come il sapone e
Listerine to make him fresh and clean,
Listerine per farlo fresca e pulita,
and a pretty decent old black comb
e un abbastanza decente vecchio pettine nero
(he found it on the street on his way home).
(Lo ha trovato sulla strada per la sua strada di casa).

He borrowed some SpeedStick from the guy in the apartment behind him.
Ha preso in prestito alcuni Speedstick dal ragazzo in appartamento dietro di lui.

He didn't tell him, though I hope he doesn't mind him,
Non lo ha detto, anche se spero che non lo importa,
he really shouldn't leave his door unlocked,
egli in realtà non dovrebbe lasciare la sua porta aperta,
because he also took a pair of his socks,
perché ha anche preso un paio di calzini,
and a Falco tape, I'm sure he didn't play it anymore. (Whoa!)
e un nastro Falco, sono sicuro che non ha giocato più. (Whoa!)

Shaved face, smooth as onion,
faccia rasata, liscia come la cipolla,
dressed in out-of-fashion clothes,
vestito con abiti fuori-di-moda,
ready for their secret tryst about which everybody knows....
pronti per il loro appuntamento segreto di cui tutti sanno ....

And that's perfectly cool.
E questo è perfettamente fresco.

He's always been a big fool.
E 'sempre stato un grande sciocco.

But thanks to her, he thinks he's finally pulling away
Ma grazie a lei, lui pensa di essere finalmente tirando fuori
from the devil, he's just begun;
dal diavolo, che ha appena iniziato;

His strength is coming right back like a prodigal son,
La sua forza sta venendo a destra di nuovo come un figliol prodigo,
like a prodigal son.
come un figliol prodigo.

(breakdown:)
(abbattersi:)

One step forward, two back. (Plastic loser falling behind)
Un passo avanti, due indietro. (Perdente plastica in ritardo)

One step forward, two back. (No dice, he chose the moves that he made)
Un passo avanti, due indietro. (Non ci sono dadi, ha scelto le mosse che ha fatto)

And the moves that he made led him away, away from the game.
E le mosse che ha fatto lo conducevano via, lontano dal gioco.

Same old same old, but further away...
Sempre la stessa storia, ma più lontano ...

And he still finds life perplexing but he submits his
E si trova ancora la vita sconcertante, ma si sottomette la sua
thesis humbly: God is great,
Tesi umilmente: Dio è grande,
the devil is bad, and somewhere in the middle there's you and me...
il diavolo è cattivo, e da qualche parte nel mezzo lì e io ...

In the wreckage and ruin
Nel relitto e rovina
(standing side by side) and they know what they're doin'.
(In piedi fianco a fianco) e sanno quello che stanno facendo.

She is the oil can to his tin man,
Lei è la lattina di olio al suo uomo di latta,
the extra stuffing to his scarecrow,
il ripieno in più per il suo spaventapasseri,
the gamma rays to his Incredible Hulk (though that sounds crude)
i raggi gamma per la sua incredibile Hulk (anche se questo suona grezzo)

And he feels like he is finally pulling away from the
E si sente come egli è finalmente allontanando dalla
devil since he met her.
diavolo da quando l'ha incontrata.

I wrote this to express the gratitude of a punk-ass useless dude.
Ho scritto questo per esprimere la gratitudine di un punk-ass tizio inutile.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P