Testo e traduzione della canzone Eminem - Public Enemy #1

[Phone Rings]
[Telefono squilla]
Eminem
Eminem
Hello?
Ciao?
What Up?
Cosa Up?
Hello?
Ciao?
Yo I Can-I Can't hear you
Yo I Can-Posso non ti sento
let me call you right back
ti richiamo subito

[Verse:]
[Verse:]
I sense someones tapping into my phones why do...
Sento qualcuno che sfruttino le miei telefoni perché fare ...
I got this feeling in my bones I might die soon...
Ho avuto questa sensazione nelle mie ossa che potrei morire presto ...
The F.B.I might be tryin to pull my file soon...
Il F.B.I potrebbe essere tryin per tirare il mio file presto ...
I might be walking blind fold into a typhoon...
Potrei essere a piedi piega cieca in un tifone ...
I might be seeing rockets light up the night sky...
Potrei essere vedendo razzi illuminano il cielo notturno ...
Right outside of the window of my living room...
Proprio fuori dalla finestra della mia stanza ...
And if they do you can say goodnight and bye bye to them itunes...
E se lo fanno si può dire buonanotte e bye bye a loro itunes ...
If I don't try to record as much before I do...
Se io non cerco di registrare tanto prima di me ...
The plan is to have as many in the can as I can...
Il piano è quello di avere il maggior numero in lattina come posso ...
As I stand before you in this booth a walking deadman...
Come mi rivolgo a voi in questa cabina un uomo morto cammina ...
Blank stare dead pan look as my face as I gaze into space...
Blank fissarmi sguardo pan morto come il mio viso mentre guardo nello spazio ...
As I wait to be scooped up in that van...
Mentre aspetto di essere raccolse in quel furgone ...
Mysteriously disappear into thin air...
Misteriosamente sparire nel nulla ...
And they gon' say a sniper just appeared out of no where...
E sono gon 'dire un cecchino appena apparso dal nulla ...
And I'll go down in the history as the blood sucking leech...
E vado giù nella storia come la sanguisuga che succhia sangue ...
Who hid behind the freedom of speech...
Chi si nascondeva dietro la libertà di parola ...
Tryed to take the fifth amendment use it, twist it and bend it...
Provato a prendere il quinto emendamento usarlo, girarla e piegarla ...
And ended up dying to fill out in the heros splinters... (?)
E finì per morire di compilare le schegge eroi ... (?)
The business way to end this I can feel the tremors tremendous...
Il business modo per concludere questo posso sentire le scosse tremendo ...
In remembrance of september 11...
In ricordo del 11 settembre ...
Flash back to september 7th...
Ritorno di fiamma al 7 settembre ...
When Tupac was murdered in Vegas...
Quando Tupac fu assassinato a Las Vegas ...
He said that he predicted his own death...
Ha detto che ha predetto la sua morte ...
Let us never forget it or should we ever live to regret it...
Non dimentichiamo mai che o dobbiamo mai vivere per rammaricarsi di esso ...
Like the day John F Kennedy was assasinated in broad day...
Come il giorno John F Kennedy è stato assassinato in pieno giorno ...
By a craze lunatic with a gun...
Con una mania pazzo con una pistola ...
Who just happened to work on the same block in a library book depository...
Chi è capitato di lavorare sullo stesso blocco in un libro della biblioteca depositaria ...
Where the President would go for a little friday stroll...
Qualora il presidente sarebbe andato per un po 'di venerdì passeggiata ...
Shots fired from the grassy knoll...
Colpi sparati dalla collinetta erbosa ...
But they don't know or do they?...
Ma loro non lo sanno o no? ...
Whos they for them to say Touche...
Whos che per loro dire Touche ...
Where all vunerable and it's spooky...
Dove tutto vunerable ed è inquietante ...
This is about as cookey as I've ever felt now...
Questo è quanto di cookey quanto mi sia mai sentito ora ...
Count down to Nuclear Meltdown...
Contare verso il basso per Fusione nucleare ...
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1...
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1 ...
You can run you can do what you want to...
È possibile eseguire si può fare ciò che si desidera ...
But you know you aint gonna do nuttin...
Ma sai che non è intenzione di fare nuttin ...
When its time its your time...
Quando il suo tempo il suo il vostro tempo ...
You are the prime target...
Tu sei il primo obiettivo ...
You have become Public Enemy Number 1...
Sei diventato il nemico pubblico numero 1 ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P