Testo e traduzione della canzone Nak - All Alone

Yeah you know sometimes I feel so out of touch with life,
Già si sa a volte mi sento così in contatto con la vita,
it just seems like I'm lost and directionless,
sembra proprio come mi sono perso e senza direzione,
[simply] in the middle of nowhere with no clue how to get back home.
[Semplicemente] in mezzo al nulla, senza idea di come tornare a casa.

It's in these times of loneliness though,
E 'in questi momenti di solitudine, però,
I realize the value of my loved ones and inversely
Mi rendo conto che il valore dei miei cari e inversamente
how much I take them for granted.
quanto li prendo per scontato.
It's funny how it's easier to appreciate the warmth
E 'strano come è più facile apprezzare il calore
of your relationships between family and friends while
dei tuoi rapporti tra la famiglia e gli amici mentre
you're suffering in the cold.
siete affetti al freddo.
I just hope I get my message across to them.
Spero solo di avere il mio messaggio attraverso ad essi.
Yeah.
Sì.
Before it's too late.
Prima che sia troppo tardi.

[All in part]With the knowledge,
[Tutto in parte] Con la conoscenza,
A spark
Una scintilla
In the darkness.
Nell'oscurità.

An artist,
Un artista,
[The part]With a heart
[La parte] Con un cuore
For catharsis.
Per la catarsi.

Hard fists,
pugni duri,
Frostbitten scarred lips,
labbra sfregiati Frostbitten,
Resonate the gift,
Risuonare il dono,
Reminiscent of guitar picks.
Ricorda di plettri.

So while I go on to the farthest,
Così, mentre io vado al più lontano,
The waters uncharted,
Le acque inesplorate,
The sun doesn't rise,
Il sole non sorge,
Like a shark in a tar pit.
Come uno squalo in un pozzo di catrame.

Let's follow the stars
Seguiamo le stelle
Right back where we started.
Destra indietro da dove siamo partiti.
That's ironic.
Questo è ironico.
I've been lost since I departed.
Ho perso da quando partii.

The thrill is long gone,
L'emozione è andato lungo,
My soul is so cold.
La mia anima è così freddo.
The quest now unfolds,
La ricerca ora si svolge,
Composure won't hold.
Compostezza non terrà.

I'm alone as I lust
Sono solo, come ho lussuria
For the trust that I know,
Per la fiducia che ne so,
On a dark road
Su una strada buia
[Covered in a gust of a snow].
[Coperto in una folata di neve].

One touch from the wind's
Un tocco da quello del vento
Like a knife to the skin.
Come un coltello per la pelle.
[] take the burden
[] Prendere l'onere
Of my sin from within.
Del mio peccato dall'interno.

And behold my stone
Ed ecco la mia pietra
Heart's froze to the bone,
Cuore congelato fino all'osso,
Up above the dome
Sopra la cupola
Is a full moon, no glow.
È una luna piena, senza bagliore.

A syndicate of snowflakes
Un pool di fiocchi di neve
Quick to be hitting me,
Veloce da me essere colpendo,
A white blizzard
Una bufera di neve bianca
Eliminate the visibility.
Eliminare la visibilità.

Critically conditioned,
Criticamente condizionata,
I'm lingering with infirmities.
Sto persistente con infermità.
Frozen land,
terreni congelati,
Each step feels like eternity.
Ogni passo si sente come l'eternità.

And Mother Nature
E Madre Natura
Ain't showing me any courtesy.
Aingt mi mostra ogni cortesia.
Below freezing,
Sotto zero,
Suck the life outta mercury.
Succhiare la vita fuori di mercurio.

I [wake up, a nap],
I [sveglio, un pisolino],
Take a drink from the flask,
Prendere un drink del pallone,
And walk the black path,
E percorrere il sentiero nero,
On the brink I collapse.
Sull'orlo I collasso.

All eyes glued to the moon,
Tutti gli occhi incollati alla luna,
With the pursuit for the truth.
Con la ricerca della verità.
As I move to the tune,
Come mi muovo per la somma,
There ain't much I can do.
Non c'è molto che posso fare.

Trapped in a frozen tomb,
Intrappolato in una tomba congelato,
In the sadness of night.
Nella tristezza della notte.
Navigate through the woods
Navigare attraverso i boschi
In the absence of life.
In assenza di vita.

With the clothes on my back,
Con i vestiti sulla schiena,
Backpack of uncertainty,
Zaino di incertezza,
And certainly,
E certamente,
I know the cold is gonna murder me.
So che il freddo è gonna mi omicidio.

And as I'm still alive,
E mentre io sono ancora vivo,
I can picture every pace,
Posso immaginare ogni passo,
And I still can't feel
E io ancora non riesco a sentire
Both hands on my face.
Entrambe le mani sul mio volto.

And am I even half way,
E io sono ancora a metà strada,
Blood cold like a murderer.
Cold Blood come un assassino.
Starting to believe
A partire da credere
My trajectory is circular.
La mia traiettoria è circolare.

I've been here before,
Sono stato qui prima,
I pray to be delivered,
Io prego per essere consegnato,
But I'm [gullible, the prison always ]
Ma io sono [credulone, il carcere sempre]
I'm a sinner.
Sono un peccatore.

[Maintain as they say],
[Mantenere come si suol dire],

Try to spark up a flame.
Prova a innescare una fiamma.
But regardless,
Ma a prescindere,
I remained in the same place
Rimasi nello stesso posto

Nonetheless, life, freedom,
Tuttavia, la vita, la libertà,
I'm determined to wager,
Sono determinato a scommettere,
So God up in heaven,
Quindi, Dio in cielo,
Listen to our prayer.
Ascoltare la nostra preghiera.

I would kill to survive,
Vorrei uccidere per sopravvivere,
So provide me the remedy,
Così mi fornire il rimedio,
And when I step inside,
E quando faccio un passo dentro,
[]
[]
And I replied with a pride,
E ho risposto con un orgoglio,
When implied was a warning.
Quando implicita era un avvertimento.
Only now I understand
Solo ora capisco
The advice set before me.
Il consiglio posto davanti a me.

[They told me and restored me],
[Mi hanno detto e mi restaurati],
[They tried their] best to ward me,
[Hanno fatto del loro] meglio per tenere me,
I said not to worry,
Ho detto di non preoccuparsi,
That's the end of the story.
Questa è la fine della storia.

I'm sick and deformed,
Sono malato e deforme,
And I miss being warm,
E mi manca essere caldo,
So stitch up my spirit,
Così ricucire il mio spirito,
My soul is so torn.
La mia anima è così lacerato.

So God hoist up the light,
Così Dio issare la luce,
Fill the void in my heart,
Riempire il vuoto nel mio cuore,
Something's missing, like a night
Qualcosa manca, come una notte
Sky devoid of the stars.
Cielo privo delle stelle.

I've lost my innocence,
Ho perso la mia innocenza,
No more toys in the yard,
Non più giocattoli in cortile,
[Only bots in my skin],
[Solo i bot nella mia pelle],
[Now poison the scars].
[Ora avvelenare le cicatrici].

I hate resentment,
Odio risentimento,
So lost for repentence.
Così ha perso per pentimento.
My body would rather die
Il mio corpo avrebbe preferito morire
Before it ever gets corrected.
Prima che faccia sempre corretto.

The future is uncertain,
Il futuro è incerto,
If I end up lamented.
Se finisco lamentato.
Oh God up in heaven,
Oh Dio in cielo,
I'm in need of intervention.
Ho bisogno di un intervento.

I'm so sorry,
Sono così dispiaciuto,
And I swear to you I meant it.
E vi giuro dicevo sul serio.
Every second on this planet
Ogni secondo su questo pianeta
Feels like a life sentence.
Si sente come una condanna a vita.

If I could reverse life,
Se potessi invertire la vita,
I would choke down my pride,
Vorrei soffocare giù il mio orgoglio,
Show myself it's just a quick way
Mostra me è solo un modo veloce
To the exit.
Per l'uscita.

I wanna say sorry,
Voglio chiedere scusa,
I'm sorry I didn't listen,
Mi dispiace non ho ascoltato,
And help me deserve forgiveness
E mi aiuta a meritare il perdono
For my hard headed decisions.
Per le mie decisioni testa dura.

I'd bow and beg
Mi piacerebbe arco e prego
Until my own back []
Fino a quando la mia schiena []
I'm sorry because I know
Mi dispiace perché so
This has all been said before.
Questo è stato tutto detto prima.

I swear my rebellion is unhealthy,
Giuro la mia ribellione è sano,
I come on bent knees,
Vengo sulle ginocchia piegate,
Now please,
Ora per favore,
Will you help me?
Mi aiuterai?

And I chose to be deserted,
E ho scelto di essere abbandonata,
Now I know it wasn't worth it.
Ora so che non valeva la pena.
If you open up the door,
Se si apre la porta,
I know I don't even deserve it.
So che non ho neanche lo merito.

I'm certain,
Sono certo,
With every impulse that my nerves give,
Con ogni impulso che i miei nervi danno,
I manipulate my body
Manipolo il mio corpo
To disciplining my worthlessness.
Per disciplinare la mia inutilità.

But only if I see you again,
Ma solo se ti vedo ancora una volta,
And that's what I would have said if my life didn't end.
Ed è quello che avrei detto se la mia vita non è finita.

So I depart
Quindi io parto
With this last one-sided correspondence,
Con questa ultima corrispondenza unilaterale,
Saying the same thing,
Dire la stessa cosa,
In my mind a thesaurus.
Nella mia mente un dizionario dei sinonimi.

Alone in the heavens,
Solo nei cieli,
With a scar on my [heart],
Con una cicatrice sul mio [cuore],
As I resonate the gift
Come ho risuono il dono
From regrets in my [heart].
Da rimpianti nel mio [cuore].

So I wander the farthest,
Così mi aggiro la più lontana,
The waters uncharted,
Le acque inesplorate,
The sun didn't rise,
Il sole non è aumentato,
So my body [felt hardest].
Così il mio corpo [sentiva più difficile].

If only you could hear me,
Se solo si potesse sentire me,
As my soul is above you,
Come la mia anima è sopra di te,
I wish before I died,
Vorrei prima di morire,
I would have told you I love you.
Ti avrei detto ti amo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P