Testo e traduzione della canzone The Monolith Deathcult - Wrath Of The Baath

The wrath of the ba'ath has been upon us
L'ira del Ba'ath è stato su di noi
The tikrit clan have us in thrall
Il clan Tikrit noi hanno in schiavitù
Beni el-kalb, annihilate them
Beni el-Kalb, annientarli
Scorch them with fire from the sky
li Scorch con il fuoco dal cielo
Colour the tigris scarlet
Colore lo scarlatto tigris
With their blood from tyrus to nineveh
Con il loro sangue dal Tiro a Ninive

Babel, mother of harlots
Babel, madre di prostitute
And all abominations of the earth
E tutte le abominazioni della terra
A metropole of incest where the fornicators rule
Una metropoli dell'incesto dove la regola fornicatori
Bacchanal orgies drenched in xxx undaunted by sodomy
orge Baccanale intrise di xxx imperterrito per la sodomia
The greatest xxxxx of the ancient world shivers in ecstasy
Il più grande xxxxx del mondo antico trema in estasi

Saddam hussain, the shepherd from tikrit
Saddam Hussein, il pastore da Tikrit
Nurtured by 'the wise' khairullah tulfah
Nutrita da 'il saggio' Khairullah Tulfah
'three whom god should not have created:
'Tre che Dio non dovrebbe hanno creato:
Persians, jews, and flies'
Persiani, gli ebrei, e le mosche '
Usurper of babylon, butcher of kurds
Usurpatore di Babilonia, macellaio di kurdi
The self-proclaimed successor of nebuchadnezzar
Il successore autoproclamato di Nabucodonosor

Surat an-anfal, the splendid death campaign
Surat an-Anfal, la splendida campagna di morte
Ordered by the bloodline of imam al-hussain
Ordinati per la linea di sangue di imam al-Hussain
Chemical ali, the megalomaniac,
Ali il chimico, il megalomane,
Orders toxic gassing from tyrus to nineveh
Ordini fornire di gas tossici da Tiro a Ninive

Ali hassan al-majid
Ali Hassan al-Majid
Wants kurdistan to be emptied
Vuole Kurdistan per essere svuotato
Genocide of populace
Genocidio di popolazione
Wiping out the kurdish race
Spazzando via la razza curda
Wah-da! hurriya! isht'rikaya! halabja!
Wah-da! Hurriya! isht'rikaya! Halabja!
Topzawa holocaust
Topzawa olocausto
Mene, tekel, upharsin
Mene, Tekel UFARSIN
Al-anfal! al-majid! al-anraat! al-hatra!
Al-Anfal! al-Majid! al-Anraat! al-Hatra!
Wrath of the ba'ath
Wrath of the Ba'ath
Wah-da! hurriya! isht'rikaya! halabja!
Wah-da! Hurriya! isht'rikaya! Halabja!
Mene, mene, tekel upharsin
Mene, mene, UFARSIN tekel

Wrath of the ba'ath
Wrath of the Ba'ath
The wrath of the ba'ath has been upon us
L'ira del Ba'ath è stato su di noi
The tikrit clan have us in thrall
Il clan Tikrit noi hanno in schiavitù
Colour the tigris scarlet
Colore lo scarlatto tigris
With their blood from tyrus to nineveh
Con il loro sangue dal Tiro a Ninive

'i saw their starved lips in the gloam
'Ho visto le loro labbra Starved nel gloam
With horrid warning their still fuming mouths gapèd wide
Con avvertimento orrido loro bocche ancora fumante rimase a bocca aperta di larghezza
And i awoke, and found me here
E mi svegliai, e mi ha trovato qui
The sole survivor writhing on the cold hill's side'
L'unico superstite si contorceva sul fianco del monte, freddo '


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P