Testo e traduzione della canzone Manuela Bravo - Nostalgias

Quiero emborrachar mi corazón
Voglio ubriacarmi mio cuore
Para olvidar un loco amor
Per dimenticare un amore folle
Que mas que amor es un sufrir.
Che è più di amore soffrire.
Y aquí vengo para eso,
E qui vengo a che,
Pa' borrar antiguos besos,
vecchi baci di eliminazione Pa ',
En los besos de otras bocas.
Negli baci di altre bocche.

Si su amor fue flor de un día
Se il vostro amore è un fuoco di
Porque causa es siempre mía
Poiché la causa è sempre la mia
Esta cruel preocupación.
Questo crudele preoccupazione.
Quiero por los dos mi copa alzar
Voglio che i due sollevamento mia tazza
Para olvidar mi obstinación
Per dimenticare la mia testardaggine
Y más la vuelvo a recordar.
E più mi ricordo di lei.

Nostalgias de escuchar su risa loca
Nostalgie per sentire la sua risata folle
Y sentir junto a mi boca, como
E sentire con la mia bocca, come
Un fuego su... respiración.
Un incendio lei ... respiro.
Angustias de sentirme abandonado
L'angoscia di sentirsi abbandonato
Y sentir que otro a su lado, pronto,
E sentire che uno dalla sua parte, presto,
Pronto le hablara de amor.
Presto si parla di amore.
Hermano, yo no quiero rebajarme,
Fratello, io non voglio sminuire,
Ni pedirle, ni rogarle, ni decirle
O chiedere o elemosinare, o dire
Que no puedo mas vivir.
Non posso vivere di più.
Es mi triste soledad,
E 'la mia triste solitudine,
Veré caer, las rosas muertas
Ci vediamo cadere, rose guasti
De mi juventud.
Dalla mia giovinezza.

Gime bandoneón tu tango gris.
Tango Bandoneon tuoi lamenti grigio.
Quizás a ti te hiera igual
Forse ti piace ti fa male
Algún amor, sentimental.
Alcuni amore, sentimentale.
Llora mi alma de fantoche
La mia anima piange fantoche
Sola y triste en esta noche
stasera solo e triste
Noche negra y sin estrellas
notte in bianco e senza stelle
Si las copas traen consuelo, aquí estoy
Se le bevande portare conforto, io sono qui
Con mis desvelos
Con le mie notti insonni
Para ahogarlos de una vez.
Di annegare una volta.
Quiero emborrachar el corazón
Voglio ubriacarmi cuore
Para después poder brindar
Per quindi in grado di fornire
Por los fracasos del amor
Per i fallimenti di amore

Nostalgias de escuchar su risa loca
Nostalgie per sentire la sua risata folle
Y sentir junto a mi boca, como
E sentire con la mia bocca, come
Un fuego su respiración.
Un respiro di fuoco.
Angustias de sentirme abandonado
L'angoscia di sentirsi abbandonato
Y sentir que otro a su lado, pronto,
E sentire che uno dalla sua parte, presto,
Pronto le hablara de amor.
Presto si parla di amore.
Hermano, yo no quiero rebajarme,
Fratello, io non voglio sminuire,
Ni pedirle, ni rogarle, ni decirle
O chiedere o elemosinare, o dire
Que no puedo mas vivir.
Non posso vivere di più.
Es mi triste soledad,
E 'la mia triste solitudine,
Veré caer, las rosas muertas
Ci vediamo cadere, rose guasti
De mi juventud.
Dalla mia giovinezza.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P