Testo e traduzione della canzone Adversus - Borderlineprinzessin

...Agnus dei...
Agnus Dei ......

Drumherum - sowieso
Rotonda - in ogni caso
Weiß warum - anderswo
Sapere perché - altrove

Halt mich fest - kreuz und quer
Hold me - attraversano
Mir den rest - leide sehr
Me il resto - soffro molto

Sekundär - einerlei
Secondaria - non importa
Lange her - narretei
Molto tempo fa - buffonata

Sicher, klar - wie du meinst
Certo, chiaramente - come si fa a dire
Wunderbar - wenn du scheinst
Wonderful - se ti sembra

Irgendwo - ungefähr
Da qualche parte - circa
So und so - weiß nicht mehr
Così e così - non so

Wie man's nimmt - ja vielleicht
Come la si guarda - forse
Ganz bestimmt - oder gleich
Certamente - o anche

Ohnehin - nimmermehr
In ogni caso - Nevermore
Ohne Sinn - gar nicht schwer
Senza significato - non è difficile

Sozusagen - bitte wie?
Per così dire - si prega di come?
Ohne Fragen - niemals nie
Senza fare domande - non mai

Wenn in der Nacht der Strum heult
Se urla nella notte di Strum
Und immerzu die Angst dräut
E per tutto il tempo la paura incombente
Daß deine Hand die meine scheut
Che la tua mano significa il timido
Frisst mich der Fragen Mund...
Mi mangia la bocca domande ...

Borderlineprinzessin!
Borderline principessa!
...Reich dir meine Hand
Empire ... la mia mano
Zeigst mir Rettung, nimmst sie mir
Mostrami la vita, mi stanno prendendo
Bin selbst mir unbekannt
Io stesso sono sconosciute
Borderlineprinzessin!
Borderline principessa!
...Komm' wieder, wirst schon seh'n
Dai ... 're avrà Seh'n
Bleib, sonst spühlt uns fort der Strom
Coerente, altrimenti continuiamo la spühlt corrente
Willst du mich erfleh'n?
Vuoi me erfleh'n?

Factus de materia
Factus de Materia
Cinis elementi
Cinis Elementi
Similis sum folio
Similis sum folio
De quo ludunt venti
De quo ludunt Venti

(Geschaffen aus Staub
(Creato da polvere
Asche der Erde
Ashes of the Earth
Bin ich dem Blatt gleich
Sono lo stesso foglio
Mit dem die Winde spielen.)
Giocando i venti.)

Ja und nein - wie denn auch
Sì e no - come del resto
Schein und sein - Schall und Rauch
Licenza e di essere - fumo e specchi

Allzuweit - nah bei mir
Troppo - vicino a me
Bin ichs's leid - sag ich's dir
E 'Io' dispiace - Te lo dico io

Sozusagen - wußt' ich gleich
Per così dire - consciamente io uguale
Ohne Fragen - hier und reich
Senza fare domande - qui e riccamente

Wärme mich - laß mich los
Mi calore - lasciami andare
Schäme dich - wie denn bloß
Vergogna su di voi - come la materia

Dich vermisst - unsagbar
Vi siete persi - indicibilmente
Ungewiss - was geschah
Incerto - cosa è successo

Bleibe mir - Laß' mich gehn
Resta - Let 'andare
Sterben hier - wirst schon seh'n
Die qui - sarà già Seh'n

Weine nicht - ich und du
Non piangere - io e te
Bitterlich - immerzu
Amaramente - per tutto il tempo

Unvermutet - Katz und Maus
Inaspettatamente - Cat and Mouse
Ausgeblutet - schluss und aus
Out Bleeds - le dichiarazioni e dalle

Borderlineprinzessin!
Borderline principessa!
...Reich dir meine Hand
Empire ... la mia mano
Zeigst mir Rettung, nimmst sie mir
Vuoi mostrare Rescue me, prendono me
Bin selbst mir unbekannt
Io stesso sono sconosciute
Oh, Borderlineprinzessin!
Oh, borderline principessa!
...Komm' wieder, wirst schon seh'n
Dai ... 're avrà Seh'n
Bitte bleib, sonst spühlt uns fort der Strom
Si prega di restare, altrimenti continuiamo la spühlt corrente
Willst du mich erfleh'n?
Vuoi me erfleh'n?

Factus de materia (...)
Factus de Materia (...)

Hinter Fassaden
Dietro le facciate
Presst Blut rot die Narben
Pressate di cicatrici rosse del sangue
Zu meucheln mit
Per assassinare con
Kratzblanker Klinge die Nacht
Lama nuda graffiare la notte
In der wir uns liebten
Dove abbiamo fatto l'amore
So gleich doch verschieden
Come uguali ma diversi
Da hat deine Nähe die Ferne gebracht
Dal momento che il tuo vicino ha portato la distanza

Materia (...)
Materia (...)

(Soli: Tommy, Tanja)
(Solo: Tommy, Tanya)

Wenn in der Nach der Sturm heult
Quando l'ululato Dopo la tempesta
Und immerzu die Angst dräut
E per tutto il tempo la paura incombente
Daß deine Hand die meine scheut
Che la tua mano significa il timido
Frisst mich der Fragen Mund...
Mi mangia la bocca domande ...

Wenn sich dein Weg im Kreis dreht
Ruota in cerchio tua strada
Dein Herz zum Horizont strebt
Il tuo cuore cerca l'orizzonte
Und schon der Wink den Sturm trägt
E anche il suggerimento porta la tempesta
Verzweifel' in an dir...
Desperate 'in su di voi ...

Borderlineprinzessin!
Borderline principessa!
...Reich dir meine Hand
Empire ... la mia mano
Zeigst mir Sterne, nimmst sie mir
Mostrami le stelle, mi stanno prendendo
Bin selbst mir unbekannt
Io stesso sono sconosciute
Meine Borderlineprinzessin!
La mia principessa borderline!
...Flieh dich ohne Halt
Fuggite voi ... senza fermarsi
Reißt mir sanft das Herz heraus
Lacera il mio cuore dolcemente
Einsam ist es kalt
Solitario fa freddo

Factus de (...)
Factus de (...)

Agnus Dei
Agnus Dei
...
...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P