Testo e traduzione della canzone Дмитрий Бикчентаев - В этой деревне, на этой веранде

В этой деревне, на этой веранде -
In questo villaggio, su questo portico -
в сумраке сада холодное лето -
nella penombra di un giardino estivo freddo -
под грохотанье железной дороги
sotto il rombo della ferrovia
нами была эта песенка спета.
abbiamo avuto questa canzone è cantata.
Ветер насвистывал, сосны трубили,
Vento pini fischi strombazzato
дождь барабанил ее беспробудно,
pioggia lei tamburellava sonni tranquilli,
соль океана была в этой песне,
sale sul mare è in questa canzone,
пьяный матрос и летящее судно.
marinaio ubriaco e una barca volante.

Припев:
Chorus:
Падали звезды, скрипели ворота,
Stelle cadenti, porte scricchiolanti,
плакала свечка на глиняной плошке,
gridò una candela su una ciotola di argilla,
пьяный матрос не хотел возвращаться
Drunken Sailor non voleva tornare indietro
ни по земной, ни по водной дорожке.
né sulla terra, né sulla pista acqua.
Только хотел он, чтоб судно летело,
Voleva solo che la nave stava trasportando,
чтобы качалось, ходило кругами,
di oscillare, ci sono stati una comunità,
чтобы нетвердая, зыбкая почва
a instabile, terreno infido
вечно плыла у него под ногами.
mai navigato sotto i suoi piedi.

В этом проклятое счастье матроса,
In questo maledetto marinaio felice
в этом проклятое счастье поэта -
Questo maledetto poeta felice -
неукротимое наше влеченье
indomabile nostra attrazione
стать веществом нерастленного света
diventata una questione di luce nerastlennogo

музыкой звезд, океанов и кленов,
stelle della musica, gli oceani e aceri,
дебрей зеленых, песков раскаленных.
giungla verde, sabbia calda.
А под конец этой песенки вышли
E alla fine Questa canzone è uscito
слезы из глаз и маяк из тумана.
lacrime dagli occhi e il faro della nebbia.

Припев:
Chorus:
Падали звезды, скрипели ворота,
Stelle cadenti, porte scricchiolanti,
плакала свечка на глиняной плошке,
gridò una candela su una ciotola di argilla,
пьяный матрос не хотел возвращаться
Drunken Sailor non voleva tornare indietro
ни по земной, ни по водной дорожке.
né per la terra, né sulla pista acqua.
Только хотел он, чтоб судно летело,
Voleva solo che la nave stava trasportando,
чтобы качалось, ходило кругами,
di oscillare, ci sono stati una comunità,
чтобы нетвердая, зыбкая почва
a instabile, terreno infido
вечно плыла у него под ногами.
mai navigato sotto i suoi piedi.

Ла-ла...
La-la ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P