Testo e traduzione della canzone Pierces - Secret (OST Pretty Little Liars)

Got a secret
Hai un segreto
Can you keep it?
Riesci a tenerlo?
Swear this one you'll save
Giurare questo si risparmia
Better lock it, in your pocket
Meglio bloccarlo, in tasca
Taking this one to the grave
Prendendo questo alla tomba
If I show you then I know you
Se ti mostro, allora so che
Won't tell what I said
Will non dire quello che ho detto
Cause two can keep a secret
Causa due può mantenere un segreto
If one of the m is dead…
Se uno dei m è morto ...

Why do you smile
Perché sorridi
Like you have told a secret
Come avete detto un segreto
Now you're telling lies
Ora stai dicendo bugie
Cause you're the one to keep it
Perchè tu sei quello di tenerlo
But no one keeps a secret
Ma nessuno si mantiene un segreto
No one keeps a secret
Nessuno mantiene un segreto
Why when we do our darkest deeds
Perché quando facciamo le nostre azioni più bui
Do we tell?
Facciamo a dire?
They burn in our brains
Bruciano nel nostro cervello
Become a living hell
Diventa un inferno
Cause everybody tells
Perché tutti racconta
Everybody tells…
Ognuno dice ...

Got a secret
Hai un segreto
Can you keep it?
Riesci a tenerlo?
Swear this one you'll save
Giurare questo si risparmia
Better lock it, in your pocket
Meglio bloccarlo, in tasca
Taking this one to the grave
Prendendo questo alla tomba
If I show you then I know you
Se ti mostro, allora so che
Won't tell what I said
Will non dire quello che ho detto
Cause two can keep a secret
Causa due può mantenere un segreto
If one of the m is dead…
Se uno dei m è morto ...

Look into my eyes
Guardami negli occhi
Now you're getting sleepy
Ora che stai ricevendo assonnato
Are you hypnotized
Sei ipnotizzato
By secrets that you're keeping?
Di segreti che si sta tenendo?
I know what you're keeping
So quello che si sta tenendo
I know what you're keeping
So quello che si sta tenendo

Got a secret
Hai un segreto
Can you keep it?
Riesci a tenerlo?
Swear this one you'll save
Giurare questo si risparmia
Better lock it, in your pocket
Meglio bloccarlo, in tasca
Taking this one to the grave
Prendendo questo alla tomba
If I show you then I know you
Se ti mostro, allora so che
Won't tell what I said
Will non dire quello che ho detto
Cause two can keep a secret
Causa due può mantenere un segreto
If one of the m is dead…
Se uno dei m è morto ...

[spoken]
[Parlato]
Alison?
Alison?
Yes, Katherine.
Sì, Katherine.
I have something I want to tell you, but
Ho qualcosa che voglio dire, ma
you have to promise to never tell anyone.
devi promettere di non dirlo a nessuno.
I promise
Prometto
Do you swear on your life?
Lo giuri sulla tua vita?
I swear on my life
Lo giuro sulla mia vita

[end spoken]
[Fine parla]

You swore you'd never tell…
Hai giurato che non avresti mai detto ...
You swore you'd never tell…
Hai giurato che non avresti mai detto ...

You swore you'd never tell…
Hai giurato che non avresti mai detto ...
You swore you'd never tell…
Hai giurato che non avresti mai detto ...

Got a secret
Hai un segreto
Can you keep it?
Riesci a tenerlo?
Swear this one you'll save
Giurare questo si risparmia
Better lock it, in your pocket
Meglio bloccarlo, in tasca
Taking this one to the grave
Prendendo questo alla tomba
If I show you then I know you
Se ti mostro, allora so che
Won't tell what I said
Will non dire quello che ho detto
Cause two can keep a secret
Causa due può mantenere un segreto
If one of the m is dead…
Se uno dei m è morto ...
(chorus x 3)
(Coro x 3)

Yes two can keep a secret
Sì due possono mantenere un segreto
If one of us is…. Dead.
Se uno di noi .... Morto.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P