Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Che frase meravigliosa
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
Ain't no passing craze
Non c'è mania di passaggio
It means no worries
Senza pensieri
For the rest of your days
Per il resto dei tuoi giorni
It's our problem-free philosophy
E 'la nostra filosofia senza problemi
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
Why, when he was a young warthog...
Perché, quando era un giovane facocero ...
When I was a young wart hoooog!
Quando ero un giovane hoooog verruca!
Very nice.
Molto bello.
Thanks!
Grazie!
He found his aroma lacked a certain appeal
Ha trovato il suo aroma mancava un certo fascino
He could clear the savannah after every meal
Poteva cancellare la savana dopo ogni pasto
I'm a sensitive soul, though I seem thick-skinned
Sono un animo sensibile, anche se mi sembra insensibile
And it hurt that my friends never stood downwind
E male che i miei amici non stavano sottovento
And oh, the shame
E, oh, che vergogna
(He was ashamed!)
(Si vergognava!)
Thoughta changin' my name
E volevo Changin 'il mio nome
(Oh, what's in a name?)
(Oh, che cosa c'è in un nome?)
And I got downhearted
E mi sono abbattuto
(How did you feel?)
(Come ti sei sentito?)
Ev'rytime that I...
Ev'rytime che I. ..
Pumbaa! Not in front of the kids!
Pumbaa! Non davanti ai bambini!
Oh... sorry.
Oh ... mi dispiace.
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
What a wonderful phrase
Che frase meravigliosa
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
Ain't no passing craze
Non c'è mania di passaggio
It means no worries
Senza pensieri
For the rest of your days
Per il resto dei tuoi giorni
Yeah, sing it, kid!
Sì, canta, ragazzo!
It's our problem-free
E 'il nostro problema-libero
philosophy...
filosofia ...
Hakuna Matata!
Hakuna Matata!
Hakuna matata
Hakuna Matata
[Repeats]
[Ripete]
It means no worries
Senza pensieri
For the rest of your days.
Per il resto dei tuoi giorni.
It's our problem-free philosophy
E 'la nostra filosofia senza problemi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
[Repeats]
[Ripete]