There's a train on a track
C'è un treno su un binario
Painted silver, blue and black
Verniciato argento, blu e nero
Heading to Massachusetts
Voce a Massachusetts
And then it's coming back
E poi sta tornando
And it's entertaining by New Haven
Ed è divertente da New Haven
Once you've had yourself a drink or two, ooh ooh
Una volta che hai avuto qualcosa da bere o due, ooh ooh
All alone on the Acela
Tutto solo sul Acela
Tell me baby, where the hell are you?
Dimmi baby, dove diavolo sei?
(Acela)
(Acela)
Ooh ooh
Ooh ooh
(Acela)
(Acela)
There's a girl on the train
C'è una ragazza sul treno
Leaning on a window pane
Appoggiato sul vetro di una finestra
Reading People Magazine
Reading People Magazine
Just to help turn off her brain
Proprio per contribuire a spegnere il cervello
And I swear I caught her staring at me
E giuro ho preso lei mi fissava
Maybe I've been staring at her too, ooh ooh
Forse sono stato a guardarla troppo, ooh ooh
Shot to hell on the Acela
Girato per l'inferno sulla Acela
Just as well, there's nothing else to do
Meglio così, non c'è niente altro da fare
(Acela)
(Acela)
Ooh ooh
Ooh ooh
(Acela)
(Acela)
When they called "All aboard"
Quando hanno chiamato "Tutti a bordo"
You were nowhere to be found
Tu eri introvabile
Though you swore you were sure
Anche se hai giurato che eri sicuro
You'd come with me out of town
Che saresti venuto con me fuori città
And I looked in all the stars
E ho guardato in tutte le stelle
I looked in Hudson News
Ho guardato in Hudson Notizie
Searched for any sign of you
Cercato per qualsiasi segno di voi
But you had not left any clues
Ma non avevi lasciato qualche indizio
I was so confused
Ero così confuso
What was I supposed to do?
Cosa avrei dovuto fare?
Now the world is a blur
Ora il mondo è una sfocatura
And the engine starts to purr
E il motore inizia a fare le fusa
And we're flying through Rhode Island
E stiamo volando attraverso Rhode Island
The conductor calls me
Il conduttore mi chiama
"Sir, for your information it's a station at about 11:22", ooh ooh
"Signore, per tua informazione è una stazione a circa 11:22", ooh ooh
Got to get the next Acela
Avuto modo di ottenere la prossima Acela
Got to make my way back home too
Devo fare la mia strada di casa troppo
Got to get the next Acela
Avuto modo di ottenere la prossima Acela
Got to get myself back home to you
Avuto modo di farmi tornare a casa da te
(Acela, Acela)
(Acela, Acela)