Testo e traduzione della canzone Marillion - Bitter Suite

I. Brief Encounter
I. Breve incontro

A spider wanders aimlessly within the warmth of a shadow
Un ragno vaga senza meta nel calore di un'ombra
Not the regal creature of border caves
Non la regale creatura delle grotte di confine
But the poor, misguided, directionless familiar
Ma il povero, mal guidato, familiare senza direzione
Of some obscure Scottish poet
Di un oscuro poeta scozzese

The mist crawls from the canal
La nebbia striscia dal canale
Like some primordial phantom of romance
Come un fantasma primordiale del romanticismo
To curl, under a cascade of neon pollen
Per arricciarsi, sotto una cascata di polline al neon
While I sit tied to the phone like an expectant father
Mentre mi siedo legato al telefono come un padre in attesa
Your carnation will rot in a vase.
Il tuo garofano marcirà in un vaso.


II. Lost Weekend
II. Lost Weekend

A train sleeps in a siding
Un treno dorme in un binario di raccordo
The driver guzzles another can of lager
L'autista lancia un'altra lattina di birra
To wash away the memories of a Friday night down at the club
Per lavare via i ricordi di un venerdì sera al club

She was a wallflower at sixteen
Era una wallflower a sedici anni
She'll be a wallflower at thirty four
Sarà una wallflower alle trentaquattro
Her mother called her beautiful
Sua madre l'ha definita bella
Her daddy said, "A whore".
Suo padre ha detto "Una puttana".

III. Blue Angel
III. Angelo blu

The sky was Bible black in Lyon
Il cielo era nero come la Bibbia a Lione
When I met the Magdalene
Quando ho incontrato la Maddalena
She was paralysed in a streetlight
Era paralizzata in un lampione
She refused to give her name
Si rifiutò di dare il suo nome


And a ring of violet bruises
e un anello di lividi viola
They were pinned upon her arm.
Erano appuntati sul suo braccio.
Two hundred francs for sanctuary and she led me by the hand
Duecento franchi per il santuario e lei mi guidò per mano
To a room of dancing shadows where all the heartache disappears
In una stanza di ombre danzanti in cui tutto il dolore scompare
And from glowing tongues of candles I heard her whisper in my ear
e da lingue luminose di candele l'ho sentita sussurrare all'orecchio
"'J'entend ton coeur"
"'J'entend ton coeur"
I can hear your heart
Posso sentire il tuo cuore

IV. Misplaced Rendezvous
IV. Rendezvous fuori posto

It's getting late, for scribbling and scratching on the paper
Si sta facendo tardi, per scarabocchi e graffi sulla carta
Something's gonna give under this pressure
Qualcosa darà sotto questa pressione
And the cracks are already beginning to show
e le crepe stanno già iniziando a mostrare
It's too late
È troppo tardi
The weekend career girl never boarded the plane
La ragazza in carriera del fine settimana non è mai salita sull'aereo
They said this could never happen again
Dissero che questo non sarebbe mai potuto più accadere
So wrong, so wrong
Così sbagliato, così sbagliato


This time it seems to be another misplaced rendezvous
Questa volta sembra essere un altro appuntamento fuori luogo
This time, it's looking like another misplaced rendezvous
Questa volta, sembra un altro appuntamento fuori luogo
With you
Con te
The parallel of you, you
Il parallelo di te, tu

V. Windswept Thumb
V. Pollice spazzato dal vento

On the outskirts of nowhere
Alla periferia del nulla
On the ringroad to somewhere
Sulla circonvallazione verso qualche parte
On the verge of indecision
Sul punto di indecisione
I'll always take the roundabout way
Prenderò sempre la rotonda
Waiting on the rain
Aspettando la pioggia
For I was born with a habit, from a sign
Perché sono nato con un'abitudine, da un segno
The habit of a windswept thumb
L'abitudine di un pollice spazzato dal vento
And the sign of the rain
e il segno della pioggia
It's started raining
Ha iniziato a piovere


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P