Testo e traduzione della canzone Baddiel, Skinner & The Lightning Seed - 3 Lions

i think it's bad news for the English game)
penso che sia una brutta notizia per il gioco inglese)
(we're not creative enough)
(non siamo abbastanza creativi)
(we're not positive enough)
(non siamo abbastanza positivi)
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home (we'll go on getting bad)
i palloni che tornano a casa (andremo sempre male)
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
Everyone seems to know the score, they've seen it all before
Tutti sembrano conoscere il punteggio, hanno visto tutto prima

they just know, they're so sure
loro solo sanno, sono così sicuri
that England's gonna, throw it away, gonna blow it away
che l'Inghilterra lo farà, buttalo via, lo farà saltare via
but i know they can play,
ma so che possono giocare,
'cus i remember
'cus mi ricordo

three lions on a shirt
tre leoni su una maglietta
Jules Remet still gleaming
Jules Remet ancora splendente
thirty years of hurt
trent'anni di ferite
never stopped me dreaming
non mi ha mai fermato a sognare

so many jokes, so many snears
tante battute, tanti lacci
but all those 'oh so near's
ma tutti quelli "oh così vicini"
when your down, through the years
quando sei giù, attraverso gli anni
but i still see that tackle by Moore
ma continuo a vedere quel tackle di Moore
and when Linaker scored, Bobby belting the ball
e quando Linaker ha segnato, Bobby cintare la palla
and nobby dancing
e ballare nobby

three lions on a shirt
tre leoni su una maglietta

Jules Remet still gleaming
Jules Remet ancora splendente
thirty years of hurt
trent'anni di ferite
never stopped me dreaming
non mi ha mai fermato a sognare

(England have done it, in the last minute of extra time)
(L'Inghilterra ce l'ha fatta, nell'ultimo minuto di tempo extra)
(what a save, what now)
(che risparmio, che ora)
(good old England, England that couldn't play football)
(buona vecchia Inghilterra, Inghilterra che non poteva giocare a calcio)
(England have got it in the bag)
(L'Inghilterra ce l'ha nella borsa)

i know that was then, but it could be again
lo so che era allora, ma potrebbe essere di nuovo
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
(England have done it)
(L'Inghilterra l'ha fatto)
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,
footballs coming home
i palloni che tornano a casa
It's coming home, it's coming home, it's coming,
Sta tornando a casa, sta arrivando a casa, sta arrivando,

footballs coming home *REPEATED IN BACKGROUND*
i palloni che tornano a casa * RIPETUTO NEL BACKGROUND *

three lions on a shirt
tre leoni su una maglietta
Jules Remet still gleaming
Jules Remet ancora splendente
thirty years of hurt
trent'anni di ferite
never stopped me dreaming
non mi ha mai fermato a sognare

three lions on a shirt
tre leoni su una maglietta
Jules Remet still gleaming
Jules Remet ancora splendente
thirty years of hurt
trent'anni di ferite
never stopped me dreaming
non mi ha mai fermato a sognare

three lions on a shirt
tre leoni su una maglietta
Jules Remet still gleaming
Jules Remet ancora splendente
thirty years of hurt
trent'anni di ferite
never stopped me dreaming
non mi ha mai fermato a sognare


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P