Testo e traduzione della canzone Projota feat. Marlos Vinícius - Mulher

Ela nem ligou pro patrão, deixou o véio na mão
Non ha nemmeno chiamato il capo, l'ha lasciato in mano.
E foi pra rua espairecer
E andò in strada per andarsene
Buscar uma solução pros problemas que ela tinha
Trova una soluzione ai problemi che ha avuto
Deu um giro na cidade quando decidiu me ver
Ha preso una svolta in città quando ha deciso di vedermi
Bateu no meu portão, com lágrimas no rosto
Bussò alla mia porta, con le lacrime agli occhi.
Quase que eu sinto o gosto quando eu lembro dela assim
Ho quasi sentito il sapore quando la ricordo così.
Me abraçou apertado, num gesto desesperado
Mi abbracciò forte, in un gesto disperato.
Saudade mútua ela se entregou pra mim
Desiderando l'un l'altro, si è donata a me.
Fez meu olho brilhar dizendo que 'tá tenso em casa
Mi ha fatto brillare gli occhi dicendo che li tenevano in casa
E que os problema 'tão demais
E qual è il problema?
Capaz de se jogar no mundão
In grado di suonare nel mondo
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
No nozione di ciò che pensi o fai

(Eu disse então meu bem)
(Ho detto poi il mio bene)
'Cê sabe que eu sempre te quis
Sai che ti ho sempre voluto?
Que bom que veio me procurar
Sono felice che tu sia venuto a vedermi.
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa
Se vuoi sfogare, sentiti libero, ma con tutto questo
Saudade eu nem vou te deixar falar
Mi manchi, non ti lascerò nemmeno parlare
Mulher 'cê sabe o que eu vou te dizer
Donna, sai cosa sto per dirti.
Seu problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani (domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.
'Cê sabe o que vou te dizer
Sai cosa sto per dirti?
Seu problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani (domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.
Ela levanta antes de mim, capricha na maquiagem
Si alza davanti a me, capricciosa nel trucco
Só pra me agradar
Solo per farmi piacere
Menina a sina da minha vida é ver que a minha mina é linda
Ragazza, il destino della mia vita è vedere che il mio è bello.
Quando a gente vai dormir e ainda é quando acordar
Quando andiamo a dormire e quando svegliarsi
Ela é um poço de qualidade e defeito
È un pozzo di qualità e di difetti

E cada jeito dela é uma emoção
E ogni modo è un'emozione
Toda mulher causa um efeito que esconde
Ogni donna ha un effetto che si nasconde
Que seu corpo perfeito
Possa il tuo corpo perfetto
É só um convite pro que ela tem no coração
È solo un invito che ha nel suo cuore.
Fez meu olho brilhar dizendo que 'tá tenso em casa
Mi ha fatto brillare gli occhi dicendo che li tenevano in casa
E que os problema 'tão demais
E qual è il problema?
Capaz de se jogar no mundão
In grado di suonare nel mondo
Sem noção nenhuma do que pensa ou faz
No nozione di ciò che pensi o fai
(Eu disse então meu bem)
(Ho detto poi il mio bene)
'Cê sabe que eu sempre te quis
Sai che ti ho sempre voluto?
Que bom que veio me procurar
Sono felice che tu sia venuto a vedermi.
Se quiser desabafar fica a vontade, mas com toda essa
Se vuoi sfogare, sentiti libero, ma con tutto questo
Saudade eu nem vou te deixar falar
Mi manchi, non ti lascerò nemmeno parlare
Mulher 'cê sabe o que eu vou te dizer
Donna, sai cosa sto per dirti.
Seus problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani, lascialo andare al mattino (lascialo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.
Mulher 'cê sabe o que eu vou te dizer
Donna, sai cosa sto per dirti.

Seus problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani, lascialo andare al mattino (lascialo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.
Se eu demorar, me espera
Se rimango, aspettami.
Se eu te enrolar, me empurra
Se ti accarezzo, mi spingi
Se eu te entregar, aceita, se eu recusar, me surra
Se mi arrendo, accetto, se mi rifiuto, picchiarmi
Se eu sussurrar, escuta, se eu balançar, segura
Se sussurro, ascolta, se io suono, sicuro
Se eu gaguejar, me entende, se eu duvidar, me jura
Se balbetto, capiscimi, se dubito, giura su di me
Se eu te amar, me sente, se eu te tocar, se assanha
Se ti amo, sentimi, se ti tocco,
Se eu te olhar, sorri, se eu te perder, me ganha
Se ti guardo, sorridi, se ti perdo, vincimi
Se eu te pedi, me da, se for brigar, pra que?
Se ti chiedessi, dammi, se combatti, per cosa?
Se eu chorar, me anima, mas se eu sorri é por você, mulher
Se piango, mi incoraggia, ma se sorrido è per te, donna.
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Sai cosa sto per dirti?
Seu problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani, lascialo andare al mattino (lascialo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.
'Cê sabe o que eu vou te dizer
Sai cosa sto per dirti?
Seu problema a gente tem que resolver
Il tuo problema dobbiamo risolvere
Mas deixa pra amanhã, deixa pra manhã (deixa pra amanhã)
Ma lascialo a domani, lascialo andare al mattino (lascialo per domani)
Porque hoje eu vou te fazer mulher
Perché oggi ti farò una donna.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P