Testo e traduzione della canzone Motorisk Afasi - Parkbänksfilosofi

nu sitter man här, ännu en gång i ensamheten
Ora mi siedo qui, ancora una volta, nella solitudine
å funderar på allt från de som spelar nån roll till svenska seder
A pensare a tutto, da coloro che non gioca un problema per i costumi svedesi
Och medan jag väntar sätter jag ner det vänstra benet i ler sörja
E mentre io sto aspettando ho messo giù la gamba sinistra di sorrisi piangono
för det jag tänker är ju oftast bara ren smörja
per quello che penso è la sporcizia più solo pura
Så det är ingen idé att börja om på en ny kula
Quindi non vi è alcun punto di iniziare una nuova palla
när jag bara ser mig själv som en spyfluga i en bikupa
quando ho appena vedo come un moscone in un alveare
När jag ska välja sida mellan civilsnutar och biltjuvar
Quando devo scegliere da che parte tra poliziotti civili e ladri d'auto
så jag tror jag sitter kvar och väntar på att insjukna
quindi penso che sto seduto lì e in attesa di ammalarsi
Jag kanske inte hinner rinna ner i maktkampen
Io non posso avere il tempo di refluire nella lotta di potere
men jag ger er fingret när ni singlar ner från mattkanten
ma vi do il dito quando si fa galleggiare giù dal bordo del tappeto
Å såren kommer rinna när dom strös i havssaltet
Sulle ferite si scaricherà quando sono cosparsi nel sale marino
mens jag huvet dinglandes som stirrar ner i asfalten
mens ho la testa penzoloni, fissando in asfalto
Så mycket bättre än så här blir det nog inte
Quindi, molto meglio di questo non è probabilmente
å tiden går i ide fast det ändå lider mot vintern
in tempo ibernazione anche se soffre ancora l'inverno
Jag lägger mig i nån kallskänk eller en giligotin
Mi metto a qualcuno buffet freddo o un giligotin
det är i dom banorna jag tänker i min parkbänks filosofi
è in quei corsi, penso che i miei parkbänks filosofia

Ref: [2 gånger]
Rif: [2x]
Jag sitter på en parkbänk, och slår dank i solens sken
Sono seduto su una panchina del parco, appendere una gamba sotto il sole
å ödslar sen en tanke åt att allt är jordens fel.
a sprecare fa un pensiero a tutti i guasti a terra.

Å allt medan regnet faller formas världen till en gyttjepöl
Su tutto mentre le cascate di pioggia formano il mondo in una pozza
men jag kan lugnt sitta kvar med 10, 12 stycken öl
ma posso tranquillamente stare lì con 10, 12 pezzi di birra
Mitt cykelstöd har brustit nu, men jag ser saker positivt
Il mio supporto ciclo è rotto ora, ma vedo le cose positivamente
å flyter runt i leran som en livsnjutande krokodil
Su galleggianti intorno nel fango come un coccodrillo bon vivant
Men hur länge håller det i sig, jag skiter väl i meningen
Ma quanto tempo volontà che di per sé, non mi interessa la frase
med livet sen och hoppar över relingen på bildäck 5
della vita e poi salta sopra la ringhiera sul ponte garage 5
Nä, jag sitter hellre kvar med humor som en 7-åring
No, preferirei sedere lì con l'umorismo come un 7 anni
och bedriver åtnjutning utan uttråkning
e conduce åtnjutning senza noia
För det lär ju inte leda till nåt som är värt att leva för
Per siamo ancora si traduca in qualcosa che vale la pena vivere
och inget läkene äter mig tills jag är blek och dör
e nessun Lakene mangiare me fino a quando sono pallido e muore
Och ärligt talat, visst är det smart att räkenskap
E onestamente, non è vero intelligente per resa dei conti
gjort att jag fick en annan regissör till mitt liv än Larry Clark
fatto in modo ho ottenuto un regista diverso per la mia vita di Larry Clark
Men välbetald, nä det lär jag ju aldrig bli
Ma ben pagato, ben insegna me mai più
för jag är såklart kvar och strävar i samma skit
perché io sono ovviamente ancora lì e si sforzano nella stessa merda
Så andas ni, för allt är på noll å står still
Come si respira, per tutto ciò che è a zero ancora in piedi
Jag tänker i alla fall rulla tummarna och knäcka en folköl till.
Credo che in ogni caso le mani in mano e crack una birra a.

Ref: [2 gånger]
Rif: [2x]
Jag sitter på en parkbänk, och slår dank i solens sken
Sono seduto su una panchina del parco, appendere una gamba sotto il sole
å ödslar sen en tanke åt att allt är jordens fel.
a sprecare fa un pensiero a tutti i guasti a terra.

Jag blandar en ny grogg av vodka och apelsinjuice
Mescolo un nuovo grog di vodka e succo d'arancia
å trampar gasen mot högre höjder som Lasse Lindrot
Sul pedale del gas a più elevate altezze come Lasse Lindrot
Och klättrar över ett stängsel som bedövar min känsel
E scavalcando una recinzione che intorpidisce la mia sensibilità
å utför helt onödiga tjänster till höger och vänster
A Eseguire servizi completamente inutili a destra ea sinistra
Medan du söker upp människor som inte behöver dina känsler
Mentre si cercano le persone che non hanno bisogno del vostro Cancelliere
för du är inte omtyckt hos dom du försöker bli vän med
per Non è utile a coloro che tentano di fare amicizia
Tänk å få allt om bakfoten så pass att man puffar på vicks tabletter
Continuate a ottenere tutto sbagliato in modo che si gonfia su tavolette Vicks
å tuggar på ciggareter
Su masticando ciggareter
Och krubbar fiskpanneter med skummande vispad grädde
E etere caldaia pesce krubbar con panna montata spumosa
för att sen gå iväg och be sin gumma diska tvätten
per poi uscire e chiedere la sua vecchia bucato
Jag små ler och tänker då sjunga en stund
Ho sorriso e pensare a cantare un po '
för jag är tung runt höfterna, rund under fötterna
perché io sono pesante intorno ai fianchi, giro sotto i piedi
och sätter min rumpa i gung
e mettere il mio culo nel dondolo
Så med tungan i mun på rätt plats
Quindi, con la lingua in bocca al posto giusto
skrålar jag och blandar hemkört med läskeblask och 6-pack
urla I e hemkört mescola con läskeblask e 6-pack
Om man nu var nio skulle jag vilja leva i det 6.e livet
Ora, se si aveva nove anni, mi piacerebbe vivere nella vita 6 °
hellre än att sitta här och vänta på bättre tider
piuttosto che stare qui e aspettare tempi migliori

Ref: [2 gånger]
Rif: [2x]
Jag sitter på en parkbänk, och slår dank i solens sken
Sono seduto su una panchina del parco, appendere una gamba sotto il sole
å ödslar sen en tanke åt att allt är jordens fel.
a sprecare fa un pensiero a tutti i guasti a terra.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P