Testo e traduzione della canzone Mónica Naranjo - Ámame O Déjame

A veces pienso que es mejor
A volte penso che sia meglio
Marchar, y no volver la vista atrás
Va ', e non guardare indietro

De mí, fueron momentos
Me sono stati momenti
Tan al límite, que no quisiera
Per quanto riguarda il limite, non voleva
Mencionar.
Menzionare.

Imaginando siempre el qué dirán,
sempre immaginare quello che la gente dirà,
De mí si ahora tú te vas,
Me se si va via ora,
Aunque yo seguiré amándote,
Anche se io ti amo ancora,
Pues sé que un día volverás.
Perché so che un giorno tornerà.

Ámame o déjame,
Amami o lasciami,
Pero no me tortures hasta el
Ma non torturarmi fino
Amanecer.
Dawn.
Átame o líbrame,
me cravatta o liberami,
De esta dulce condena
Questa frase dolce
De carne y piel.
La carne e la pelle.

La vida es corta y yo sigo
La vita è breve e ho ancora
Aquí, mirando al cielo sin
Qui, guardando il cielo, senza
Hablar, pues el silencio reina
Parla, perché regna il silenzio
En el lugar, donde me
Nel luogo in cui ho
Amaste sin parar.
Hai amato senza sosta.

Si piensas tú gaviota en libertad,
Se si pensa di gabbiano rilasciato,
Que pierdo el tiempo en esperar,
Perdo il mio tempo in attesa,
Las esperanzas se me agotan ya,
Spero esausto e,
Y mi coraje muerto está.
E il mio coraggio è morto.

Ámame o déjame,
Amami o lasciami,
Pero no me tortures hasta el
Ma non torturarmi fino
Amanecer.
Dawn.
Ámame o déjame.
Amami o lasciami.
Átame o líbrame.
me cravatta o salvami.

Ámame o déjame,
Amami o lasciami,
Pero no me tortures hasta el
Ma non torturarmi fino
Amanecer.
Dawn.
Átame o líbrame,
me cravatta o liberami,
De esta dulce condena
Questa frase dolce
De carne y piel
La carne e la pelle
Ámame...
Love me ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P