I swear, that you've seen me,
Ne sono sicuro, che tu mi hai visto,
Yes, you've seen me here before, before.
Sì, tu mi hai visto qui prima, prima.
And so, don't tell it,
E quindi, non dirlo,
Don't tell it otherwise.
Non dire di no.
This voice; this particular voice, yes.
Questa voce; questa particolare voce, sì.
You've heard it before, before,
La hai sentita prima, prima,
And so don't you dare tell it;
E quindi non ti azzardare a dirlo;
Don't you dare tell it otherwise.
Non ti azzardare a dire di no.
No wonder, why the road seems so long,
Nessuna meraviglia, perché la strada sembra così lunga,
Cause I have done it all before,
Perché la ho fatta tutta prima,
And I won.
E ho vinto.
You felt this feeling, tell me, don't be ashamed
Tu sentivi questa sensazione, dimmelo, non vergognarti
You felt it before, before
Tu lo sentivi prima, prima
And so don't tell me
E così non dirmi
Don't tell me otherwise.
Non dirmi di no
I almost forgot, foolish me;
Lo ho quasi dimenticato, stupido me;
I almost forgot, forgot
Lo ho quasi dimenticato, dimenticato
That where I'm from,
Che lá da dove vengo,
We see the rain before the rain even starts to rain.
Vediamo la pioggia anche prima che la pioggia inizi.
Before I was born there was a storm,
Prima che io nascessi c'era una tempesta,
Before that storm there was fire,
Prima di quella tempesta c'era fuoco,
Burning everywhere, everywhere,
Bruciava ovunque, ovunque,
And everything became nothing again
E tutto diventò nulla di nuovo
And then out of nothing,
E poi dal nulla,
Out of absolutely nothing I, Benjamin, I was born
Dall'assoluto nulla io, Benjamin, sono nato
So that when I become someone one day
Così che quando diventerò qualcuno uno giorno
I'll always remember that I came from nothing
Mi ricorderò sempre che io sono venuto dal nulla
No wonder, why you've been buggering me,
Non c'è da stupirsi, del perché mi hai trattato male,
Cause this walk, it's a previous journey,
Perchè questa passeggiata, è un viaggio precedente,
And no wonder why the road seem so long,
E non c'è da stupirsi perché la strada sembra così lunga,
Cause I had done it all before,
Perché io avevo fatto tutto prima,
And I won.
E ho vinto.
I'm sending my condolence,
Io mando il mio cordoglio,
I'm sending my condolence to fear.
Io mando il mio cordoglio alla paura.
I'm sending my condolence,
Io mando il mio cordoglio,
I'm sending my condolence to insecurities.
Io mando il mio cordoglio alle insicurezze.
You should know by now,
Tu dovresti sapere ormai,
You should know by now,
Tu dovresti sapere ormai,
That I just don't care.
Che proprio non ne tengo conto
For what you might say
Perché ciò che tu potresti dire
Might bring someone downhill.
Potrebbe buttare giù qualcuno.
I'm sending my condolence,
Io mando il mio cordoglio,
I'm sending my condolence to fear.
Io mando il mio cordoglio alla paura.