Testo e traduzione della canzone Yannick Noah - Si Tu Savais

Si tu savais mon frère
Se tu conoscessi il mio fratello
Ce que je trouve là-bas chaque fois
Quello che ho trovato lì ogni volta
Le rythme lent de la terre
Il ritmo lento di terra
Où les vies passent doucement pas à pas
Dove la vita non passano lentamente per non

Si tu savais mon frère
Se tu conoscessi il mio fratello
Ce qu'ensemble veut dire là-bas
Ciò significa che ci insieme
Au coeur des monastères
Al centro dei monasteri
Les dieux s'inclinent devant tant de foi
Gli dei si inchinano davanti a tale fede

Ici nos âmes sont grises
Ecco le nostre anime sono grigi
Les gens ne se regardent pas
La gente non guarda
Nos sentiments s'enlisent
I nostri sentimenti sono impantanati
Et l'on ne voit pas ce que l'on n'a pas
E noi non vediamo ciò che non è

Eux tu sais quand ils disent
Sapete quando si dice
Pas besoin de signer en bas
Non c'è bisogno di firmare in fondo
Chaque matin chaque brise
Ogni mattina ogni brezza
C'est ton coeur qui parle pour toi
E 'il cuore che ti parla

Si tu savais mon frère
Se tu conoscessi il mio fratello
Comme je me retrouve quand je suis là-bas
Come mi trovo quando sono lì
Dans leurs chants leurs prières
Nei loro canti preghiere
Ou j'aime tant mêler ma voix
O come mi piace mescolare la mia voce

Si tu savais mon frère
Se tu conoscessi il mio fratello
Comme chaque jour est fort là-bas
Perché ogni giorno è difficile lì
Les bonheurs, les misères
Le gioie, sofferenze
Tout se partage même le moindre repas
Tutto, anche la condivisione di un singolo pasto

Le pain et les chimères
Pane e chimere
La peur de l'au-delà
La paura dell'aldilà
Juste offrir et se taire
Basta offrire e tacere
Sans réfléchir juste comme ça
Senza pensare proprio così

La crainte du tonnerre
La paura del tuono
La mort qui vient déjà
La morte arriva già
C'est tout leur univers
Questo è il loro mondo
Qu'ils partagent simplement avec toi
Essi semplicemente condividere con voi

Si tu savais
Se tu conoscessi
Il suffit de donner
basta dare
Si tu savais
Se tu conoscessi
Aimer c'est partager
Amare è quello di condividere

Si tu savais
Se tu conoscessi
Il suffit de donner
basta dare
Si tu savais
Se tu conoscessi
Aimer c'est partager
Amare è quello di condividere

Le bonheur c'est partager.
La felicità è la condivisione.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P