Ging die Straße schon oft hinunter hier
Andato i tempi di strada molti qui
und das Pflaster lag gewöhnlich ruhig unter mir
e la pavimentazione era di solito calmo sotto di me
plötzlich schweb' ich so oben irgenwo
improvvisamente schweb Ho così sopra irgenwo
weil ich weiß
perché so
in der Straße wohnst Du!
in strada si vive!
Seh' ich recht
Ti sembro abbastanza
da blüht auch ein Fliederbaum?
ci fioriture anche un albero di lillà?
Und die Lerche singt woanders ihre Lieder kaum.
E l'allodola canta altrove difficilmente le loro canzoni.
Mir kommt jedes Tor paradiesisch vor
Per me, ogni obiettivo prima celeste
weil ich weiß
perché so
in der Straße wohnst Du!
in strada si vive!
Und oh
e oh
dies innere Beben
questo terremoto interiore
das Gefühl:
sentire:
Hier bin ich dir nah!
Eccomi vicino a voi!
Und obendrein zu erleben
E per di più a sperimentare
daß du auf einmal aus der Tür trittst und bist da!
che fate un passo in una volta fuori dalla porta e di essere lì!
Wenn die Leute schau'n
Quando la gente schau'n
schau ich drüber hin
Guardo fuori su di esso
weil es nichts auf dieser Welt gibt
perché non c'è nulla in questo mondo
wo ich lieber bin!
dove io preferirei essere!
Wenn die Zeit vergeht
Quando il tempo passa
mir wird's nie zu spät
Vi è mai troppo tardi
weil ich weiß
perché so
in der Straße wohnst Du!
in strada si vive!