Testo e traduzione della canzone Damon Albarn - You And Me

I met Moko Jumbi
Ho incontrato Moko Jumbi
He walks on stilts through all saints row
Cammina su palafitte attraverso tutti Saints Row
Looking over the brew now, for a possession loss
Guardando oltre la birra ormai, per una perdita di possesso
People sound, no days off
Persone suono, senza giorni di riposo
In September, when the sun sets soon now
Nel mese di settembre, quando il sole tramonta presto ora

[Chorus 1:]
[Chorus 1:]
In you, it radiates on you
In te, si irradia su di voi
Seven high they're rising
Sette alta che stanno in aumento
Over on the other side
Oltre dall'altra parte
Of September when the sun sets soon now
Di settembre, quando il sole tramonta presto ora

Jab jab, digging out a hole in Westbourne Grove
Jab jab, scavando un buco in Westbourne Grove
Tin foil and a lighter, the ship across
Carta stagnola e un accendino, la nave attraverso
Five days on, two days off, in September
Cinque giorni dopo, due giorni di riposo, nel mese di settembre
When the sun sets soon now
Quando il sole tramonta presto ora

[Chorus 1 x2]
[Chorus x2 1]

[Chorus 2 x2:]
[Chorus x2 2:]
You can blame me
Mi puoi dare la colpa
Blame me
La colpa a me
Blame me
La colpa a me
Blame me
La colpa a me
When the twilight comes
Quando arriva il crepuscolo
All goes round again
Tutto gira di nuovo
All goes round again
Tutto gira di nuovo
All goes round again
Tutto gira di nuovo
All goes round again
Tutto gira di nuovo
All goes round again
Tutto gira di nuovo

Some days I look at the morning trying to work out how I got here
Alcuni giorni mi guardo la mattina cercando di capire come sono arrivato qui
Cause the distance between us is the glamour's cost
Causa la distanza tra noi è il costo del glamour
Late night on the shop floor what language was i speaking
A tarda notte in officina che lingua stavo parlando i
Not sure I remember the thrill and fall
Non sono sicuro mi ricordo l'emozione e la caduta
Always in me
Sempre in me
Let it go
Let it go

[Chorus 2 x2]
[Chorus x2 2]


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P