Cream & Eric Clapton - I Shot The Sheriff testo e traduzione della canzone

by Bob Marley
da Bob Marley

I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ho sparato allo sceriffo, ma non ho sparato al vice.
I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ho sparato allo sceriffo, ma non ho sparato al vice.

All around in my home town
Tutto intorno nella mia città
They're trying to track me down.
Stanno cercando di rintracciarmi.
They say they want to bring me in guilty
Dicono che vogliono portarmi a colpevole
For the killing of a deputy,
Per l'uccisione di un deputato,
For the life of a deputy.
Per la vita di un deputato.
But I say:
Ma io vi dico:

I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Ho sparato allo sceriffo, ma giuro che è stato per legittima difesa.
I shot the sheriff, and they say it is a capital offense.
Ho sparato allo sceriffo, e si dice che è un reato capitale.

Sheriff John Brown always hated me;
Lo sceriffo John Brown mi ha sempre odiato;
For what I don't know.
Per quello che non so.
Every time that I plant a seed
Ogni volta che mi pianta un seme
He said, "Kill it before it grows."
Egli disse: "Uccidi prima che si cresce."
He said, "Kill it before it grows."
Egli disse: "Uccidi prima che si cresce."
I say:
Io dico:

I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Ho sparato allo sceriffo, ma giuro che è stato per legittima difesa.
I shot the sheriff, but I swear it was in self-defense.
Ho sparato allo sceriffo, ma giuro che è stato per legittima difesa.

Freedom came my way one day
Libertà mi è venuta uno giorno
And I started out of town.
E ho iniziato fuori città.
All of a sudden I see sheriff John Brown
Tutto ad un tratto vedo sceriffo John Brown
Aiming to shoot me down.
Con l'obiettivo di sparare giù.
So I shot, I shot him down.
Così ho sparato, ho sparato giù.
I say:
Io dico:

I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ho sparato allo sceriffo, ma non ho sparato al vice.
I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy.
Ho sparato allo sceriffo, ma non ho sparato al vice.

Reflexes got the better of me
Riflessi avuto la meglio su di me
And what is to be must be.
E ciò che è di essere deve essere.
Every day the bucket goes to the well,
Ogni giorno il secchio va al pozzo,
But one day the bottom will drop out,
Ma un giorno il fondo si abbandonano,
Yes, one day the bottom will drop out.
Sì, un giorno il fondo cadrà fuori.
But I say:
Ma io vi dico:

I shot the sheriff, but I did not shoot the deputy, oh no.
Ho sparato allo sceriffo, ma non ho sparato al vice, oh no.


Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Blog:

Forum: