Testo e traduzione della canzone Celine Dion - A Cause

[Because]
[Perché]

On s'est aime a cause, a cause de la vie
Ci è piaciuto molto l'un l'altro, perché, a causa della vita
A cause des grands reves que nous avions batis
A causa dei grandi sogni che abbiamo costruito
Autour d'Adam et Eve et de leur Paradis
Informazioni su Adamo ed Eva e il loro Paradiso

[We loved each other because, because of life
[Ci amavamo 'causa, causa di vita
Because of big dreams we have built
A causa di grandi sogni che abbiamo costruito
Around Adam and Eve and their Paradise]
Intorno Adamo ed Eva e il loro paradiso]

On s'est aime a cause, a cause d'un instant
Ci è piaciuto molto l'un l'altro, perché, a causa del tempo
A cause d'une ambiance, d'un lieu et d'un moment
A causa di un clima di un luogo e di un tempo
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
E brandelli di infanzia, attaccati ai nostri 20 anni

[We loved each other because, because of an instant
[Ci amavamo 'causa, causa di un istante
Because of an ambiance, of a place, of a moment
Causa di un'atmosfera di un luogo, di un tempo
And of rags of childhood, stuck to our twenty years]
E di stracci dell'infanzia, attaccato ai nostri 20 anni]

On s'est aime a cause, a cause
Ci amavamo perché, perché
Mais aujourd'hui, tant de choses ont changees
Ma oggi, tante cose sono cambiate
On s'est aimes a cause, a cause
Ci amavamo perché, perché
Et maintenant, il faut s'aimer malgre
E ora dobbiamo amare nonostante

[We loved each other because, because
[Ci amavamo 'Perché, Perché
But today, so many things have changed
Obiettivo oggi, tante cose sono cambiate
We loved each other because, because
Ci amavamo 'Perché, Perché
And now, we have to love each other despite]
E ora, dobbiamo amarci NONOSTANTE]

Il faut s'aimer malgre, malgre le temps perdu
Dobbiamo amarci nonostante, nonostante il tempo perso
Malgre tous les grands reves dont on est revenus
Nonostante tutti i grandi sogni che abbiamo reddito
Comme Adam et comme Eve du Paradis perdu
Come Adamo ed Eva dal Paradiso perduto

[We have to love each other despite, despite the lost time
[Dobbiamo amarci NONOSTANTE, nonostante il tempo perso
Despite all the big dreams we have returned from
Nonostante tutti i grandi sogni Siamo tornati da
Like Adam and like Eve from the lost Paradise]
Come Adamo ed Eva come dal Paradiso perduto]

Il faut s'aimer malgre, meme malgre le pire
Dobbiamo amare nonostante, anche nonostante la peggiore
Malgre les strategemes de nos corps sans desirs
Nonostante gli stratagemmi del nostro corpo senza desideri
Malgre tous nos problemes, malgre nos souvenirs
Nonostante tutti i nostri problemi, nonostante i nostri ricordi

[We have to love each other despite, even despite the worst
[Dobbiamo amarci NONOSTANTE, anche nonostante la peggiore
Despite the strategems of our bodies without desires
Nonostante la stratagemmi del nostro corpo senza desideri
Despite all our problems, despite our memories]
Nonostante tutti i nostri problemi, nonostante i nostri ricordi]

On s'est aime a cause, a cause
Ci amavamo perché, perché
Mais aujourd'hui, tant de choses ont changees
Ma oggi, tante cose sono cambiate
On s'est aime a cause, a cause
Ci amavamo perché, perché
Et maintenant, il faut s'aimer malgre
E ora dobbiamo amare nonostante

[We loved each other because, because
[Ci amavamo 'Perché, Perché
But today, so many things have changed
Obiettivo oggi, tante cose hanno cambiato
We loved each other because, because
Ci amavamo perché, perché
And now, we have to love each other despite]
E ora, dobbiamo amarci nonostante]

Il faut s'aimer malgre, malgre beaucoup de choses
Il faut s'aimer malgré, malgré beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu on ne peut ignorer
Mais maintenant vois-tu il ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apotheose
Que l'amour sé TRASFORMAT et son Apotheose
C'est quand on aime a cause, a cause des malgres
C'est quand on aime una causa, una causa des malgres

[We have to love each other despite, despite many things
[Dobbiamo amarci nonostante, nonostante molte cose
But now you see we can't ignore
Ma ora si vede che non possiamo ignorare
That love transforms itself and its paramount
Che l'amore stesso e la sua fondamentale trasforma
It's when we love because, because of the despites]
E 'quando si ama, perché, a causa dei dispetti]

On s'est aime a cause, a cause
On s'est aime una causa, una causa
Et maintenant, il faut s'aimer malgre
Et maintenant, il faut s'aimer malgré
Mais aujourd'hui, tant de choses ont changees
Mais aujourd'hui, tant de choses ont changees
On s'est aime a cause, a cause
On s'est aime una causa, una causa
Oui maintenant, il faut s'aimer malgre
Oui maintenant, il faut s'aimer malgré

[We loved each other because, because
[Ci amavamo perché, perché
And now, we have to love each other despite
E ora, dobbiamo amarci nonostante
But today, so many things have changed
Ma oggi, tante cose sono cambiate
We loved each other because, because
Ci amavamo perché, perché
Yes now, we have to love each other despite]
Sì, ora, dobbiamo amarci nonostante]


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P