Testo e traduzione della canzone Cássia Eller - No Recreio

Quer saber, quando te olhei na piscina,
Sai una cosa, quando ho guardato la piscina
se apoiando com as mãos na borda,
appoggiato con le mani sul bordo,
fervendo a água que não era tão fria,
acqua bollente non era così freddo
e um azulejo se partiu porque a porta
e una piastrella rotto perché la porta
do nosso amor estava se abrindo
Il nostro amore si apriva

e os pés que irão por esse caminho
e piedi che saranno in questo modo
vão terminar no altar... eu só queria
si concluderà presso l'altare ... Volevo solo
me casar com alguém igual a você
sposare qualcuno come te
e alguém igual não há de ter.
e qualcuno lì solo per avere.

Então quero mudar de lugar,
Quindi voglio cambiare luoghi,
eu quero estar no lugar da sala pra te receber,
Voglio che la camera di essere nel posto giusto per ricevere voi,
na cor do esmalte que você vai escolher
lo smalto di colore che si sceglie
só para as unhas pintar.
solo per dipingere le unghie.

Quando é que você vai sacar
Quando si sta per disegnare
que o vão que fazem suas mãos
che renderà le vostre mani
é só por que não está comigo?
solo perché non sei con me?
Só é possível te amar.
Si può amare solo te.

Seus pés se espalham em fivela e sandália
I suoi piedi sono sparsi dentro e fibbia sandalo
e o chão se abre por dois sorrisos
e apre il pavimento per due sorrisi
virão guiando o seu corpo que é praia
venire guidare il vostro corpo è spiaggia
de um escândalo, charme macio,
uno scandalo, fascino morbido,
que cor terá se derreter?
Di che colore sarà lo sciogliersi?
Que som os lábios vão morder?
Che suono morde le labbra?
Vem me ensinar a falar, vem me ensinar a ter você.
Venite a me insegnare, insegnami a venire a prenderti.

Na minha boca agora mora o teu nome,
Nella mia bocca ora vive il tuo nome,
é a vista que os meus olhos querem ter
è del parere che i miei occhi vogliono avere
sem precisar procurar, nem descansar e adormecer,
senza ricerca o di riposo e il sonno,
não acredito que vou gastar desse modo a vida
Non credo che passerò la vita in questo modo
olhar pro sol só ver janela e cortina
guardare il sole per vedere solo finestra e tenda

no meu coração fiz um lar,
il mio cuore ha fatto una casa
o meu coração é o teu lar.
il mio cuore è la tua casa.
E de que adianta tanta mobília
E a che è tale mobili
se você não esta comigo?
se fate questo per me?

Só é possível te amar.
Si può amare solo te.
Ouve os sinos, amor!
Sentire le campane, l'amore!
Só é possível te amar.
Si può amare solo te.
Escorre aos litros o amor!
Scolare l'amore gallone!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Cássia Eller - No Recreio video:
P