Testo e traduzione della canzone Ray Parker Jr. - Ghostbusters [theme]

[ Ghostbusters theme ]
[Ghostbusters tema]
(TODO: fix)
(TODO: fix)

Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!

If there's something strange in your neighborhood
Se c'è qualcosa di strano nel tuo quartiere
Who you gonna call?
Chi chiamerai?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
If there's something weird and it don't look good
Se c'è qualcosa di strano e che non vanno bene
Who you gonna call?
Chi chiamerai?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!

I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma
I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma

If you're seeing things running through your head
Se stai vedendo le cose passano per la testa
Who can you call?
Chi si può chiamare?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
An invisible man sleeping in your bed
Un uomo invisibile dormire nel tuo letto
Oh, who you gonna call?
Oh, chi chiamerete?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!

I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma
I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma

Who you gonna call?
Chi chiamerai?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
If you're all alone, pick up the phone
Se sei da solo, prendere il telefono
And call
E chiama
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!

I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma
I hear it likes the girls
Ho sentito dire che ama le ragazze
I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

Who you gonna call?
Chi chiamerai?
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
If you've had a dose of a freaky ghost
Se hai avuto una dose di un fantasma Freaky
You'd better call
Faresti meglio a chiamare
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!

Let me tell you something
Lasciate che vi dica una cosa
Bustin' makes me feel good
Bustin 'mi fa sentire bene

I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma
I ain't afraid of no ghost
Non ho paura di nessun fantasma

Don't get caught alone, oh no
Non farsi prendere da solo, oh no
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
When it comes through your door
Quando si tratta attraverso la porta
Unless you just want some more
A meno che non si vuole solo un po 'di più
I think you better call
Penso che è meglio chiamare
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
Ow!
Ahi!

Who you gonna call
Chi chiamerete
Ghostbusters!
Acchiappafantasmi!
(Repeat to fade)
(Repeat to fade)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P