Do be do be do do do oh
Fatevi lasciatevi do do do oh
Do be do be do do do oh
Fatevi lasciatevi do do do oh
I used to be a lunatic from the gracious days
Ho usato per essere un pazzo dai giorni graziose
I used to feel woebegone and so restless nights
Mi sentivo notti woebegone e così inquieto
My aching heart would bleed for you to see
Il mio cuore dolorante sarebbe sanguinare per voi a vedere
1-Oh, but now
1-Oh, ma ora
I don't find myself bouncing home
Io non trovo che rimbalza casa
Whistling buttonhole tunes to make me cry
Fischiettando arie asola a farmi piangere
No more I love you's
Non più ti amo
The language is leaving me
La lingua mi sta lasciando
No more i love you's changes are shifting
Non più ti amo cambiamenti si stanno spostando
Outside the words
Al di fuori delle parole
No one ever speaks about the monsters
Nessuno parla mai dei mostri
I used to have demons in my room at night
Ho usato per avere i demoni nella mia camera di notte
Desire, despair, desire
Desiderio, disperazione, desiderio
So many monsters
Così tanti mostri
(rpt 1)
(Rpt 1)
2-No more i love you's
2-Non più ti amo
The language is leaving me
La lingua mi sta lasciando
No more i love you's
Non più ti amo
The language is leaving me in silence
La lingua mi sta lasciando in silenzio
No more i love you's
Non più ti amo
Changes are shifting outside the words
Le modifiche si stanno spostando al di fuori delle parole
And people are being real crazy
E le persone sono in corso vero e proprio pazzo
And you know what mommy?
E sai una cosa mamma?
Everybody was being real crazy
Ognuno stava essendo vero pazzo
And the monsters are crazy.
E i mostri sono pazzi.
There are monsters outside
Ci sono mostri fuori
(rpt 2, 2,...)
(Rpt 2, 2, ...)
Do be do be do do do oh
Fatevi lasciatevi do do do oh
Outside the words
Al di fuori delle parole
Source: From the close-captioning of SATURDAY NIGHT LIVE
Fonte: Dal primo didascalie di SABATO SERA IN DIRETTA