Testo e traduzione della canzone Michel Sardou - La Java De Broadway

Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Quando si fa la java,il sabato a Broadway
Ça swingue comme à Meudon.
Si oscilla come a Meudon.
On s'défonce, on y va : pas besoin d'beaujolais
ci si sballa, si va: non c'è bisogno di beaujolais
Quand on a du bourbon.
Quando si ha del bourbon.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
Questo non può essere reale,
La java de Broadway,
La Java di Broadway
Oui mais c'est elle qui plaît.
Sì, ma è ciò che piace.

Quand on est fin bourrés, on se tire des bordées
Quando si è ubriachi fatti, si fanno delle virate
Sur la 42ème.
sulla 42°.
On rigole et on danse comme à Saint-Paul De Vence
si ride e si balla come a Saint-Paul de Vence
Jusqu'à la 50ème.
Fino alla 50 °.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
Questo non può essere reale,
La java de Broadway,
la Java di Broadway
Oui mais c'est elle qui plaît.
Sì, ma è ciò che piace.

Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Quando abbiamo fatto la java,il sabato a Broadway
Y a des chiens dans les bars.
ci sono i cani nei bar.
Quand arrivent les nanas, quand on est au complet,
Quando arrivano le ragazze, quando si è al completo,
On décerne les oscars.
Gli Oscar vengono assegnati.
C'est peut-être pas les vraies de vraies,
Questo non può essere reale,
Les nanas de Broadway,
le ragazze di Broadway
Oui mais c'est ça qui plaît.
Sì, questo è ciò che piace.

Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Quando si fa la java, il sabato a Broadway
On dort sur les trottoirs.
si dorme sui marciapiedi.
Quand on nous sort de là, c'est à coups de balai,
Quando ci si lascia uscire, è à coups de balai (un "colpo di scopa")
A grands coups d'arrosoir.
a grandi colpi di irrigazione.
Et on ne sait plus à midi
E noi non sappiamo a mezzogiorno
Si l'on est à Clichy ou en Californie.
Se uno è a Clichy o in California.

Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Quando abbiamo fatto il java, il sabato a Broadway
Ça swingue comme à Meudon.
Si oscilla come a Meudon.
On s'défonce, on y va : pas besoin de beaujolais
ci si sballa, si va: non c'è bisogno di beaujolais
Quand on a du bourbon.
Quando si ha del bourbon.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
Questo non può essere reale,
La java de Broadway,
la Java di Broadway
Oui mais c'est elle qui plaît.
Sì, è ciò che piace.

Elle teintée de blues et de jazz et de rock.
lei tinge di blues e jazz e rock.
C'est une java quand même.
Questa è una java comunque.
Quand on est dix ou douze, quand les verres s'entrechoquent,
Quando si è in dieci o dodici, quando i bicchieri si scontrano,
On n'voit plus les problèmes.
Noi non abbiamo più problemi.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
Questa non può essere la reale,
La java de Broadway,
la Java di Broadway
Oui mais c'est elle qui plaît.
Sì, ma è ciò che piace.

Quand on fait la java, le sam'di à Broadway,
Quando si fa la java, il sabato a Broadway
Ça swingue comme à Meudon.
Si oscilla come a Meudon.
On s'défonce, on y va : pas besoin d'beaujolais
ci si sballa, si va: non è necessario del Beaujolais
Quand on a du bourbon.
Quando si ha del bourbon.
C'est peut-être pas la vraie de vraie,
Questa non può essere la cosa reale,
La java de Broadway,
la Java di Broadway
Oui mais c'est elle qui plaît.
Sì, ma è ciò che piace.


Tradotto da Mary 53

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P