Testo e traduzione della canzone Medieval British Ballads - Lord Randal

"O where ha you been, Lord Randal, my son?
"O dove ha sei stato, Lord Randal, figlio mio?
And where ha you been, my handsome young man?"
E dove ha sei stato, mio ​​bel giovane? "
"I ha been at the greenwood; mother, mak my bed soon,
"Mi ha stato al Greenwood, madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi hunting, and fain wad lie down."
Perché io sono stanco di caccia e vorrei coricarmi. "

"An wha met ye there, Lord Randal, my son?
"Un wha incontrato voi lì, Lord Randal, figlio mio?
And wha met ye there, my handsome young man?"
E wha incontrato voi là, il mio bel giovane? "
"O I met wi my true-love; mother, mak my bed soon,
"OI wi incontrato il mio vero amore, madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi huntin, and fain wad lie down."
Perché io sono stanco la caccia, e vorrei coricarmi. "

"And what did she give you, Lord Randal, My son?
"E che cosa ti ha dato, Lord Randal, figlio mio?
And wha did she give you, my handsome young man?"
E wha ti ha dato, mio ​​bel giovane? "
"Eels fried in a pan; mother, mak my bed soon,
"Le anguille fritte in padella; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi huntin, and fein wad lie down."
Perché io sono stanco la caccia, e vorrei coricarmi. "

"And what gat your leavins, Lord Randal my son?
"E che cosa ha mangiato gli avanzi, Lord Randal mio figlio?
And wha gat your leavins, my handsome young man?"
E wha mangiato gli avanzi, mio ​​bel giovane? "
"My hawks and my hounds; mother, mak my bed soon,
"I miei falchi ei miei segugi; ​​madre, prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi huntin, and fein wad lie down."
Perché io sono stanco la caccia, e vorrei coricarmi. "

"And what becam of them, Lord Randal, my son?
"E che cosa ne è stato di loro, Lord Randal, figlio mio?
And what becam of them, my handsome young man?
E cosa ne è stato di loro, mio ​​bel giovane?
"They stretched their legs out and died; mother mak my bed soon,
"Hanno allungato le gambe fuori e sono morti; mamma prepara il mio letto presto,
For I'm wearied wi huntin, and fain wad lie down."
Perché io sono stanco la caccia, e vorrei coricarmi. "

"O I fear you are poisoned, Lord Randal, my son!
"O Temo tu sia stato avvelenato, Lord Randal, figlio mio!
I fear you are poisoned, my handsome young man!"
Temo che tu sia stato avvelenato, mio ​​bel giovane! "
"O yes, I am poisoned; mother, mak my bed soon,
"Oh sì, io sono avvelenato; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the heart, and fain wad lie down."
Per sto male al cuore e vorrei coricarmi. "

"What d'ye leave to your mother, Lord Randal, my son?
"Quello che lascia d'ye a tua madre, Lord Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your mother, my handsome young man?"
Che lascia d'ye a tua madre, mio ​​bel giovane? "
"Four and twenty milk kye; mother, mak my bed soon,
"Quattro e venti latte kye; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the heart, and I fain wad lie down."
Per sto male al cuore, e mi coricarmi ".

"What d'ye leave to your sister, Lord Randal, my son?
"Quello che lascia d'ye a tua sorella, Lord Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your sister, my handsome young man?"
Che lascia d'ye a tua sorella, mio ​​bel giovane? "
"My gold and my silver; mother mak my bed soon,
"Il mio oro e il mio argento; mamma prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the heart, an I fain wad lie down."
Per sto male al cuore, un io vorrei coricarmi. "

"What d'ye leave to your brother, Lord Randal, my son?
"Che cosa d'lasci a tuo fratello, Lord Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your brother, my handsome young man?"
Che lascia d'ye a tuo fratello, mio ​​bel giovane? "
"My houses and my lands; mother, mak my bed soon,
"Le mie case e le mie terre; madre, prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the heart, and I fain wad lie down."
Per sto male al cuore, e mi coricarmi ".

"What d'ye leave to your true-love, Lord Randal, my son?
"Quello che lascia d'ye al tuo vero amore, Lord Randal, figlio mio?
What d'ye leave to your true-love, my handsome young man?"
Che lascia d'ye al tuo vero amore, mio ​​bel giovane? "
"I leave her hell and fire; mother mak my bed soon,
"Ho lasciato il suo inferno e il fuoco; mamma prepara il mio letto presto,
For I'm sick at the heart, and I fain wad lie down."
Per sto male al cuore, e mi coricarmi ".


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P