Testo e traduzione della canzone Maria Del Mar Bonet - L'Asguilando

Ai, Déu com no m'ha fet arbre
Oh Dio ha fatto non mi albero
perquè no sentís dolor,
perché si sentivano dolore,
i lo cor de pedra marbre
marmo e cuore di pietra che
perquè no sabés d'amor!
perché non conoscevo l'amore!

Guanyarà, sent invisible,
Will, essendo invisibile
lo que perd en sentiment,
perde quel senso,
perquè sent tan gran turment
perché ci si sente così grande tormento
que lo viure és impossible;
che è impossibile vivere;
i així, volguera ser arbre
Eppure, ha voluto essere albero
o altra cosa pitjor,
oppure peggio
i lo cor de pedra marbre
marmo e cuore di pietra che
perquè no sabés d'amor.
perché non conoscevo l'amore.

En edat florida i tendra
E tenera età in fiore
tant lo foc d'amor me crema,
Mi piace così tanto fuoco che brucia,
que té per estall i tema
e il cui salario di efficienza questione
de fer-me tornar en cendra;
per farmi tornare in cenere;
molt més valguera ser arbre
valguera essere più albero
per a passar tal ardor,
passare tale combustione
i lo cor de pedra marbre
marmo e cuore di pietra che
perquè no sabés d'amor.
perché non conoscevo l'amore.

Jo me sent desamada,
Sento desamada,
sens jamés fer-ne mudança;
James farà la rimozione;
servixc fora d'esperança;
servixc di speranza;
de poder ser remediada;
essi possono essere risanati;
convertixca'm, doncs, en arbre
convertixca'm poi albero
sec sens profit ni verdor,
no fuori verde o secco,
i lo cor de pedra marbre
marmo e cuore di pietra che
perquè no sabés d'amor.
perché non conoscevo l'amore.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P