Testo e traduzione della canzone Manuela Bravo - Pedantería

Si me dieras
Se mi hai dato
una sola de esas noches
una di quelle notti
que te sobran y regalas en la vida.
dare via il tuo libero e nella vita.

Ese mundo de llegadas y partidas
Questo mondo di arrivi e partenze
las medallas que tu llamas
medaglie si chiama
tus heridas.
le tue ferite.

Si me dieras una sola de aquellas
Se mi hai dato uno di quelli
que me importan y visten de gris
Io abito cura e grigio
una noche que sobra en tu vida
una notte in più nella vostra vita
una chance de hacerte felíz.
la possibilità di farti felice.

Y se me antoja que yo puedo ser
E mi sembra che io possa essere
tu punto final
il tuo punto finale
la última vez
ultimo
que seguridad la mía
che la sicurezza nelle miniere
más que fe, pedantería. (bis)
più che la fede, la pedanteria. (Bis)

Se me ocurre
Mi viene in mente
quedarían desteñidas
sarebbe sbiadito
otras vidas que pasaron por tu vida.
altre vite che hanno attraversato la tua vita.

Que no fueron el amor
Quello non era amore
sino el deseo
ma il desiderio
de estrenar y descubrir
di marca e scoprire
un cuerpo nuevo.
un nuovo corpo.

Tonterías, nada nuevo es la gente
Sciocchezze, nulla di nuovo è la gente
es la mente la imaginación
L'immaginazione è la mente
condenada a morir cada noche
condannato a morire ogni notte
si no entiende el milagro del sol.
non capire il miracolo del sole.

Y se me antoja que yo puedo ser
E mi sembra che io possa essere
tu punto final
il tuo punto finale
la última vez
ultimo
que seguridad la mía
che la sicurezza nelle miniere
más que fe, pedantería. (bis)
più che la fede, la pedanteria. (Bis)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P