Testo e traduzione della canzone Jonathan Udoh - My Wedding Day

SOLO:
SOLO:
Marriage is an institution,
Il matrimonio è un'istituzione,
Established by God,
Stabilito da Dio,
For a man and a woman,
Per un uomo e una donna,
To live and to hold,
Per vivere e di tenere,
To care and to cherish,
Per la cura e ad amare,
Assist and uphold,
Assistere e sostenere,
In divine calculation,
Nel calcolo del divino,
One plus one is ONE.
Uno più uno è UNO.

CHORUS:
CORO:
Na my wedding day eh eh eh eh
Na giorno del mio matrimonio eh eh eh eh
Na my wedding day eh eh eh eh
Na giorno del mio matrimonio eh eh eh eh
Celebrate with me and rejoice with me,
Celebrate con me e gioite con me,
For what God has joined,
Per ciò che Dio ha unito,
Let no man put asunder.
L'uomo non lo separi.
(Repeat chorus)
(Repeat chorus)

BRIDE:
SPOSA:
I love you my angel,
Io amo il mio angelo,
Am delighted in you,
Sono felice in te,
You're the Husband of my youth,
Tu sei il marito della mia giovinezza,
I love you forever;
Ti amo per sempre;

GROOM:
SPOSO:
I love you too my angel,
Ti amo troppo il mio angelo,
As the wife of my youth,
Come la moglie della mia giovinezza,
And as the mother of my kids
E come la madre dei miei figli
I will love you forever
Ti amerò per sempre
(Repeat chorus)
(Repeat chorus)

FINE/ENDING:
Fine / Fine:
(For what God has joined)
(Per ciò che Dio ha unito)
Let no fathers put asunder
Che nessuno padri separi
(For what God has joined)
(Per ciò che Dio ha unito)
Let no mothers put asunder
Che nessuno madri separi
(For what God has joined)
(Per ciò che Dio ha unito)
Let no brothers put asunder
Che nessuno fratelli separi
(For what God has joined)
(Per ciò che Dio ha unito)
Let no sisters put asunder
Che nessuno sorelle separi
(For what God has joined)
(Per ciò che Dio ha unito)
Let no relations put asunder.
Che nessun relazioni separi.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P