Testo e traduzione della canzone Jethro Tull - The Whistler

I'll buy you six bay mares to put in your stable ---
Ti offro sei cavalle della baia di mettere nel vostro stabile ---
Six golden apples bought with my pay.
Sei mele d'oro comprati con la mia paga.
I am the first piper who calls the sweet tune,
Io sono il primo pifferaio che chiama la dolce melodia,
But I must be gone by the seventh day.
Ma devo essere andato entro il settimo giorno.

So come on, I'm the whistler.
Quindi forza, io sono il Whistler.
I have a fife and a drum to play.
Ho un piffero e un tamburo da giocare.
Get ready for the whistler.
Preparatevi per il Whistler.
I whistle along on the seventh day ---
Fischio lungo il settimo giorno ---
Whistle along on the seventh day.
Fischio lungo il settimo giorno.

All kinds of sadness I've left behind me.
Tutti i tipi di tristezza che ho lasciato dietro di me.
Many's the day when I have done wrong.
Molti è il giorno in cui ho fatto di sbagliato.
But I'll be yours for ever and ever.
Ma sarò tua per sempre.
Climb in the saddle and whistle along.
Salite in sella e fischiare lungo.

So come on, I'm the whistler.
Quindi forza, io sono il Whistler.
I have a fife and a drum to play.
Ho un piffero e un tamburo da giocare.
Get ready for the whistler.
Preparatevi per il Whistler.
I whistle along on the seventh day ---
Fischio lungo il settimo giorno ---
Whistle along on the seventh day.
Fischio lungo il settimo giorno.

Deep red are the sun-sets in mystical places.
Profondo rosso sono le sole-set in luoghi mistici.
Black are the nights on summer-day sands.
Nero sono le notti sulle sabbie estate giorno.
We'll find the speck of truth in each riddle.
Troveremo il granello di verità in ogni enigma.
Hold the first grain of love in our hands.
Tenere il primo grano di amore nelle nostre mani.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P