Testo e traduzione della canzone Jamiroquai - На краю земли

Девочка моя, видишь, как
Ragazza, si vede come
светит солнце
il sole splende
Только для тебя, только сегодня?
Solo per voi, solo oggi?
Если тебе не терпится, погрейся в его
Se non potete aspettare che si riscaldi te
лучах, пойдем со мной,
raggi, vieni con me,
просто поиграем.
basta giocare.
Как все эти певчие птички и жужжащие
Come tutti questi uccelli che cantano e vivaci
пчелки.
api.
Как подсолнухи, тучки и деревца.
Come girasoli, le nuvole e gli alberi.
Я так остро чувствую сопричастность
Sono così acutamente sentire titolarità
с этим.
questo.
Природа воодушевляет меня, и это
La natura mi ispira, ed è
прекрасно.
bene.
Я составляю единое целое с этой
Faccio un tutto questo
вечной вселенной
universo eterno
От смерти до перерождения.
Da morte alla rinascita.

Этот уголок земли во многом
Questo angolo della terra in molti modi
похож на меня.
come me.
Я могу часами сидеть, наблюдая
Posso stare seduto per ore a guardare
за игрой изумрудных пёрышек.
le piume smeraldo gioco.
Я счастлив на лоне природы,
Sono felice nel grembo della natura
Когда солнце щедро дарит мне
Quando il sole mi dà generosamente
свои лучи.
suoi raggi.
Я знаю: этот уголок земли
So che questo angolo della terra
улыбается мне.
mi sorride.
Я так им вдохновлен, что ни к чему
Ero così ispirato da loro che da nessuna parte
слова.
parola.
Я верю, что буду мечтать, пока сияют
Credo che farò sognare mentre shine
звезды.
stella.

Ветер ласково шепчет, а облака беспечно
Avvolgere delicatamente sussurri e le nuvole allegramente
плывут по небу.
galleggiare attraverso il cielo.
Где-то в душе я знаю, что все это мое.
Da qualche parte nel mio cuore so che tutto questo è mio.
Это хор забрезжившего рассвета.
L'alba coro.
Это предрассветная дымка
E 'pre-alba foschia

Туманного майского дня.
Foggy giorni nel mese di maggio.
Природа воодушевляет меня, и это
La natura mi ispira, ed è
прекрасно.
bene.
Я составляю единое целое с этой
Faccio un tutto questo
вечной вселенной
universo eterno
От смерти до перерождения.
Tra la morte e la rinascita.

Ты знаешь, этот уголок земли во многом
Sai, questa parte del mondo in molti modi
похож на меня.
come me.
Я могу часами сидеть, наблюдая за игрой
Posso stare seduto per ore a guardare la partita
изумрудных перьев.
piume smeraldo.
Я счастлив на лоне природы,
I felice nel grembo della natura
Когда солнце щедро дарит мне свои лучи.
Quando il sole mi dà generosamente i suoi raggi.
Я знаю: этот уголок земли
So che questo angolo della terra
улыбается мне.
mi sorride.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P