Testo e traduzione della canzone Akhenaton - Je Ne Suis Pas À Plaindre

C'était un jour de pluie où l'on n'aime pas mettre
E 'stata una giornata di pioggia in cui non ti piace a
Un seul pied dehors, la tête à la fenêtre
Un piede fuori, la testa verso la finestra
J'étais très occupé à me plaindre de notre concert
Sono stato molto occupato a lamentarsi nostro concerto
Du lieu, du son, des conditions, de l'atmosphère
Il luogo, le condizioni di suono, l'aria

Qui régnait, mais peu de temps avant de jouer
Prevalente, ma poco prima di giocare
Une dame s'est approchée et m'a dit
Una signora è venuto e mi ha detto
"Cet enfant est condamné
"Questo bambino è condannato
Son rêve est de vous rencontrer"
Il suo sogno è quello di conoscerti "

Elle avait fait 400 kilomètres en ambulance pour nous voir
Lei è di 400 km in ambulanza a trovarci
Écouter le répertoire ce soir
Ascolta la directory di stasera
Quand Steve est descendu, son visage était pâle
Quando Steve è venuto giù, il suo volto era pallido
Miroir de la maladie, une empreinte du mal
Specchio della malattia, l'impronta del male

Le concert terminé il était si content
Il concerto finì lui era così felice
Que ses yeux retrouvèrent les couleurs du printemps
I suoi occhi recuperato i colori della primavera

Puis, je lui fis faire des promesses sur une année
Poi feci promettere più di un anno
Pour empêcher le désespoir de l'emporter
Per evitare che la disperazione di vincere
Je suis parti environ trois semaines
Ho lasciato circa tre settimane
Quand je suis revenu, Pascal n'était plus le même
Quando sono tornato, Pascal non era la stessa

Il m'a dit, tu sais, les plus beaux coeurs ont une fin
Mi ha detto, sai, le più belle cuori al termine
Le 23 août au soir, Steve s'est éteint
23 agosto sera, Steve è spento
Je n'ai pas pu te parler, désolé
Non potevo dirtelo, mi dispiace
Mais pour toi ces paroles sont nées, 21 jours après
Ma per voi queste parole nascono 21 giorni dopo

Moi qui me plaignais de mes vacances
Mi sono lamentato con me della mia vacanza
De ceci, de cela, de l'argent que j'ai paumé en France
Questo, che, i soldi che incompetenti in Francia
Chill a perdu 200 balles à Roissy
Freddo ha perso 200 palle in Roissy
Et Steve a perdu la vie à 17 ans et demi
E Steve ha perso la vita a 17 anni e mezzo

Depuis ce jour, le caprice dort dehors
Da quel giorno, capriccio dorme fuori
Et j'ai promis d'éviter de chialer sur mon sort
E ho promesso di non piangere per me stesso
Tout ce que j'ai dit, que je n'aurais jamais dû dire
Tutto ciò che ho detto, io non avrebbe mai detto
Je le regrette car ma vie jusque-là n'a pas été la pire
Mi dispiace perché la mia vita fino ad ora non è stato il peggiore

Il y a des soirs où je suis si malheureux
Ci sono notti in cui io sono così infelice
J'ai réalisé être un petit con capricieux
Mi sono reso conto di essere un po 'con temperamento
Steve d'où tu es, je suis sûr que tu peux me voir
Steve dove sei, io sono sicuro che si può vedere me
Ces mots sont à jamais pour ta mémoire
Queste parole sono per sempre nella vostra memoria

Je ne suis pas à plaindre
Non mi lamento

Il est arrivé la main tendue vers nous, moi
Egli è venuto a noi con la mano tesa, mi
Je pensais qu'il voulait des sous.
Ho pensato che volesse un po 'di soldi.
Cette nuit-là à Marrakesh je ne l'oublierai de sitôt,
Quella notte a Marrakech io non dimenticherà tanto presto,
Il demandait seulement un escargot.
Ha chiesto solo una lumaca.

Vois-tu le décalage de rêves qu'il y a entre nous enfin?
Vedete i sogni di spostamento tra noi ultimi?
Le bonheur pour lui, pour moi est un rien
La felicità per lui, per me non è altro
Ce sont des faits effrayants
Questi sono fatti sorprendenti
Il était minuit, lui tout seul en haillons, il avait 4 ans
Era mezzanotte, solo di stracci, aveva quattro anni

Je suis parti un noeud dans les entrailles
Ho lasciato un nodo nelle viscere
Mais lui heureux tout plein, les cheveux en bataille
Ma piacque a tutti, piena di capelli arruffati
Des images douloureuses alors sont revenues dans mon coeur
Immagini dolorose vengono poi restituiti al mio cuore
Que je voulais oublier à jamais
Ho voluto dimenticare per sempre

Comme cet enfant qui pleurait
Come questo bambino che piange
Battu par son père qui semblait enragé
Picchiato da suo padre, che sembrava folle
La ceinture dans une main, de l'autre il agrippait ses cheveux
Cintura in una mano e con l'altra stringeva i capelli
Parce qu'il ne voulait pas faire des trucs avec les messieurs
Perché lui non voleva fare cose con i signori

Je revois la misère, ces gosses qui ne voient pas
Vedo miseria, quei bambini che non vedono
La mort flotter sur les bidonvilles de Casa
Galleggiante Death on bassifondi della Casa
Les dirhams que j'ai donnés pour une fleur
Le dirhams che ho dato ad un fiore
Et que ce petit a gardé, une heure sur son coeur
E quel poco è mantenuto un'ora sul suo cuore

Moi, étant gamin, je partais faire des footings
Io, come un bambino, sono andato a le fondamenta
Et grognait tous les jours pour un trou dans mon training
E brontolò ogni giorno per un buco nella mia formazione
Une pièce de cuir, autre défaut dans mon château
Un pezzo di pelle, altro difetto nel mio castello
Les semelles de mes Kickers et les lacets de mes Tobaccos
Le suole delle mie Kickers ei lacci dei miei Tabacchi

Je crisais quand mes amis sortaient
Ho Crisais quando i miei amici sono venuti
Des fois ma mère ne pouvait pas me donner assez
A volte mia madre non mi poteva dare abbastanza
J'y repense aujourd'hui et le mal devient bon
Mi guardo indietro ora e il male diventa bene
A côté de ces enfants, nous sommes nés dans le coton
In aggiunta a questi bambini, siamo nati in cotone

Je ne peux rien changer, je ne peux rien y faire
Non posso cambiare, posso fare qualsiasi cosa
Les jours où j'ai flippé, j'aurais juste dû me taire
Nei giorni in cui io fuori di testa, avrei dovuto stare zitto

Je ne suis pas à plaindre
Non mi lamento


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P