Testo e traduzione della canzone Corneille - Tout Le Monde

verse 1Je ne suis qu'un homme
Sono solo un uomo
Donc j'ai la phobie de l'ombre
Quindi ho la fobia dell'ombra
Je m'indigne de tout
Sono indignato per tutto
Et peu de choses sont de ma faute
E poche cose sono colpa mia
Le problème, c'est les autres
Il problema sono gli altri
Et pendant que ma sagesse raisonne
E mentre la mia saggezza ragiona
Un enfant meurt dans les mines du Congo
Un bambino muore nelle miniere del Congo
Sur mon iPhone, je raconte le monde, yeah
Sul mio iPhone, dico al mondo, si
pre-chorusMes amis, oh
pre-coro miei amici, oh
Face au dilemme
Di fronte al dilemma
De mon égo
Dal mio ego
Je n'ai pour réponse que "je t'aime"
La mia unica risposta è "Ti amo"

chorusOn est tout le monde et personne en même temps
chorusOn sono tutti e nessuno allo stesso tempo
On rêve le monde, on le déchire en même temps
Sogniamo il mondo, ci strappiamo allo stesso tempo
On est tous à la chasse au bonheur de l'instant
Stiamo tutti cercando la felicità del momento
Je fais comme toi, tu fais comme moi
Mi piaci, ti piaccio
On a ce qu'on nous donne et le reste on l'apprend
Abbiamo ciò che ci viene dato e il resto lo impariamo
On est fait de prières et de nos vœux d'enfant
Siamo fatti di preghiere e desideri del nostro bambino
On est fait d'hier, tous prisonniers du temps
Siamo fatti di ieri, tutti prigionieri di tempo
Mais qui est comme toi ? Qui est comme moi ?
Ma chi è come te? Chi è come me?
Personne et tout le monde
Nessuno e tutti
verse 2Je ne suis qu'un homme
Sono solo un uomo
Donc j'ai la phobie du vide
Quindi ho la fobia del vuoto
Pour ne pas disparaître
Per non sparire
J'ai fait des enfants, eh, je vise l'éternité
Ho fatto figli, e io miravo all'eternità
Je suis généreux
Sono generoso
Un généreux égoïste
Un generoso egoista
Dis-moi " merci " ou je t'enlève de ma liste
Dimmi "grazie" o ti togli dalla mia lista
Je peux t'aimer sans condition juste reconnais que j'existe
Posso amarti incondizionatamente, solo riconoscere che io esisto
pre-chorusMezanmi oh (Mezanmi oh)
pre-coroMezanmi oh (Mezanmi oh)

Face au dilemme (Face au dilemme)
Di fronte al dilemma (Di fronte al dilemma)
De mon égo (De mon égo)
Dal mio ego (dal mio ego)
Je n'ai pour réponse que "je t'aime"
La mia unica risposta è "Ti amo"
chorusOn est tout le monde et personne en même temps
chorusOn sono tutti e nessuno allo stesso tempo
On rêve le monde, on le déchire en même temps
Sogniamo il mondo, ci strappiamo allo stesso tempo
On est tous à la chasse au bonheur de l'instant
Stiamo tutti cercando la felicità del momento
Je fais comme toi, tu fais comme moi
Mi piaci, ti piaccio
On a ce qu'on nous donne et le reste on l'apprend
Abbiamo ciò che ci viene dato e il resto lo impariamo
On est fait de prières et de nos vœux d'enfant
Siamo fatti di preghiere e desideri del nostro bambino
On est fait d'hier, tous prisonniers du temps
Siamo fatti di ieri, tutti prigionieri di tempo
Mais qui est comme toi ? Qui est comme moi ? Personne
Ma chi è come te? Chi è come me? Nessuno
bridge(Qui suis-je pour juger ?) Et tout le monde
ponte (chi sono io per giudicare?) e tutti
(Qui suis-je pour juger ?) Personne
(Chi sono io per giudicare?) Nessuno
(Qui suis-je pour juger ?) Et tout le monde
(Chi sono io per giudicare?) E tutti
(Qui suis-je pour juger ?)
(Chi sono io per giudicare?)
verse 3On a tous un père qui n'est pas vraiment là
paga 3Solo un padre che non è veramente lì
Ou encore une mère qui ne nous comprend pas
O una madre che non ci capisce
On a tous eu un amour qui n'est pas tellement ça, oh oh
Tutti abbiamo avuto un amore che non è tanto, oh oh

On s'est tous levés un jour, tout l'espoir en main
Ci siamo alzati tutti un giorno, tutte le speranze in mano
On est tous à genoux sous les mêmes rois
Siamo tutti in ginocchio sotto gli stessi re
On cherche le même dieu qu'on ne trouve pas
Stiamo cercando lo stesso dio che non possiamo trovare
Oh oh, qui suis-je pour juger ?
oh oh, chi sono io per giudicare?
chorusOn est tout le monde et personne en même temps
chorusOn sono tutti e nessuno allo stesso tempo
On rêve le monde, on le déchire en même temps
Sogniamo il mondo, ci strappiamo allo stesso tempo
On est tous à la chasse au bonheur de l'instant
Stiamo tutti cercando la felicità del momento
Je fais comme toi, tu fais comme moi
Mi piaci, ti piaccio
On a ce qu'on nous donne et le reste on l'apprend
Abbiamo ciò che ci viene dato e il resto lo impariamo
On est fait de prières et de nos vœux d'enfant
Siamo fatti di preghiere e desideri del nostro bambino
On est fait d'hier, tous prisonniers du temps
Siamo fatti di ieri, tutti prigionieri di tempo
Mais qui est comme toi ? Qui est comme moi ? Personne
Ma chi è come te? Chi è come me? Nessuno


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P