Testo e traduzione della canzone Shirley Carvalhaes - A Voz do Silêncio

Tem hora que a melhor resposta é ficar calado
È giunto il momento che la risposta migliore sia tacere.
Deixar que a voz do silêncio fale por você
Lascia che la voce del silenzio parli per te
Tem hora que a dor machuca, mas faz bem à alma
C'è un'ora in cui il dolore fa male, ma fa bene all'anima.
Tem hora que pra se ganhar é preciso perder
C'è tempo per vincere, devi perdere.
Tem hora que o remédio que cura não faz mais efeito
Ha tempo che il rimedio di guarigione non abbia più alcun effetto.
Tem hora que o sonho adormece pra você acordar
È ora che il sogno si addormenti perché ti svegli.
Tem hora que é preciso enxergar lá no final do túnel
È tempo di vederlo alla fine del tunnel.
Pra você ver que se perdeu e se encontrar
Per farti vedere che hai perso e ti sei trovato
A Oração é o Melhor Remédio que Jesus receitou
La preghiera è la migliore medicina prescritta da Gesù
Na Oração você encontra forças pra ser vencedor
Nella preghiera trovi la forza di essere un vincitore.
A Oração abate o vaso exaltado pra se consertar
La preghiera uccide la nave esaltata per riparare se stessa
A Oração traz o crente congelado ao Primeiro Amor
La preghiera porta il credente congelato al primo amore

Deserto é sinal que a Vitória vai chegar
Il deserto è un segno che Vitoria arriverà
Só é um vencedor quem tem história pra contar
È solo un vincitore che ha una storia da raccontare
Ninguém nasce sabendo
Nessuno nasce sapendo
Você tem que glorificar no vale
Devi glorificare nella valle.
Se tem que pagar preço é bem melhor pagar
Se devi pagare il prezzo, è molto meglio pagare
Na prova ninguém perde, só tem a ganhar
Nel caso in cui nessuno perda, deve solo vincere
Deserto um dia vira palco
Desert un giorno si trasforma in scena
E os seus inimigos vão te assistir
E i tuoi nemici ti guarderanno
E aplaudir de pé
E alzati e applaudi
Vão te aplaudir de pé
Ti applaudiranno in piedi
Eles vão te assistir
Ti guarderanno
Vão te aplaudir de pé
Ti applaudiranno in piedi


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P