Testo e traduzione della canzone SWMRS - Lost at 17

Well
Bene
I've wasted so much time I've heard the birds fly south
Ho perso così tanto tempo che ho sentito gli uccelli volare verso sud
And back before my eyes could take a look...
e indietro prima che i miei occhi potessero dare un'occhiata ...
And my head's stuck between the notes and not the numbers
e la mia testa è bloccata tra le note e non i numeri
And slumber to the thought of reading books
e sonnecchia al pensiero di leggere libri
I just wanna sit beneath
Voglio solo sedermi sotto
All her comfort and belief
tutto il suo conforto e convinzione
Because the moon's got claws
Perché la luna ha artigli
And I don't wanna go to sleep
e io non voglio andare a dormire
She'll always be my excuse
Lei sarà sempre la mia scusa
For a neverending use
Per un uso infinito
Of helping me sit down
Di aiutarmi a sedermi

To find my thoughts in the lost and found
Per trovare i miei pensieri nel perso e trovato
'Cause the moon's got claws
Perché la luna ha artigli
And she's got me in her reach
e lei mi ha messo a portata di mano
Well, it was Friday
Bene, era venerdì
And I planned out what to do
e ho pianificato cosa fare
I was to get myself ahead
Dovevo andare avanti
And not look back...
e non guardare indietro ...
Now it's Sunday, and I didn't do
Ora è domenica, e non l'ho fatto
Jack shit... I sat around and
Jack merda ... mi sono seduto in giro e
Just felt sorry for myself
Mi sono sentito dispiaciuto per me stesso
Well
Bene
I've wasted so much time I've heard the birds fly south
Ho perso così tanto tempo che ho sentito gli uccelli volare verso sud
And back before my eyes could take a look...
e indietro prima che i miei occhi potessero dare un'occhiata ...
And my head's stuck between the notes and not the numbers
e la mia testa è bloccata tra le note e non i numeri
And slumber to the thought of reading books
e sonnecchia al pensiero di leggere libri
I just wanna sit beneath
Voglio solo sedermi sotto
All her comfort and belief
tutto il suo conforto e convinzione
Because the moon's got claws
Perché la luna ha artigli

And I don't wanna go to sleep
e io non voglio andare a dormire
She'll always be my excuse
Lei sarà sempre la mia scusa
For a neverending use
Per un uso infinito
Of helping me sit down
Di aiutarmi a sedermi
To find my thoughts in the lost and found
Per trovare i miei pensieri nel perso e trovato
'Cause the moon's got claws
Perché la luna ha artigli
And she's got me in her reach
e lei mi ha messo a portata di mano
All day and night when I can't sleep...
tutto il giorno e la notte, quando non riesco a dormire ...
'Cause I'm lost at seventeen
Perché mi sono perso a diciassette anni
Already tired of being tired
Già stanco di essere stanco
There's a line for fools like me
C'è una linea per pazzi come me
But "their" brain-style is required
Ma è necessario il "loro" stile del cervello
And that line won't catch me tipping
e quella linea non mi prenderà a mancia
'Cause the moon keeps me from slipping out of reach
Perché la luna mi impedisce di scivolare fuori dalla portata
I just wanna sit beneath
Voglio solo sedermi sotto
All her comfort and belief
tutto il suo conforto e convinzione
Because the moon's got claws
Perché la luna ha artigli
And I don't wanna go to sleep
e io non voglio andare a dormire

She'll always be my excuse
Lei sarà sempre la mia scusa
For a neverending use
Per un uso infinito
Of helping me sit down
Di aiutarmi a sedermi
To find my thoughts in the lost and found
Per trovare i miei pensieri nel perso e trovato
'Cause the moon's got claws
Perché la luna ha artigli
And she's got me in her reach
e lei mi ha messo a portata di mano
All day and night when I can't sleep...
tutto il giorno e la notte, quando non riesco a dormire ...
'Cause I'm lost at seventeen
Perché mi sono perso a diciassette anni
Already tired of being tired
Già stanco di essere stanco
There's a line for fools like me
C'è una linea per pazzi come me
But "their" brain-style is required
Ma è necessario il "loro" stile del cervello
And that line won't catch me tipping
e quella linea non mi prenderà a mancia
'Cause the moon keeps me from slipping out I'm:
Perché la luna mi impedisce di scivolare fuori sono:
'Cause I'm lost at seventeen
Perché mi sono perso a diciassette anni
Already tired of being tired
Già stanco di essere stanco
There's a line for fools like me
C'è una linea per pazzi come me
But "their" brain-style is required
Ma è necessario il "loro" stile del cervello
And that line won't catch me tipping
e quella linea non mi prenderà a mancia
'Cause the moon keeps me from slipping out of reach
Perché la luna mi impedisce di scivolare fuori dalla portata


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P