Testo e traduzione della canzone Wretch 32 - The End Scene

Suicide, that ain't the way to go
Suicidio, non è la strada da percorrere
But he was indecisive about a way to go
Ma era indeciso su come andare
He had everything from cribs to the latest clothes
Aveva tutto dalle culle agli ultimi vestiti
Plus he drove every whip that was made for road
Inoltre ha guidato ogni frusta che è stata fatta per strada
He was a juggler, plus and old school smuggler
Era un giocoliere e un contrabbandiere della vecchia scuola
He used to send the youts to get the food from Columbia
Aveva l'abitudine di mandare gli youts per ottenere il cibo dalla Columbia
Back and forth two north were his lavish thoughts
Avanti e indietro due nord erano i suoi pensieri sontuosi
And that of course means Gs off your average call
e questo ovviamente significa G fuori dalla tua media
Putting on weight while he's sat indoors
Mettendo su peso mentre è seduto in casa
Watching Scarface like he ain't seen it
Guardare Scarface come se non fosse visto
Rewinding the last scene and while
Riavvolgimento dell'ultima scena e mentre
The last scene's rewinding he's daydreaming, woo
L'ultima scena si sta riavvolgendo e lui sogna ad occhi aperti, Woo

Thinking that that may be him
Pensando che possa essere lui
Cause he ain't never watched his life and then ain't seen his
Perché non ha mai visto la sua vita e quindi non è visto il suo
And normally he hates these flicks
e normalmente odia questi gesti
But there's something in this that he relates to, I think
Ma c'è qualcosa in questo a cui si riferisce, credo
It must be the role or the clothes or the powder
Deve essere il ruolo, i vestiti o la polvere
In some scenes, the coded erode the power
In alcune scene, il codice erode il potere
His reputation speaks for itself
La sua reputazione parla da sola
He ain't speaking to you unless you speak for yourself
Non ti sta parlando a meno che tu non parli da solo
He fell out with his mum a few years back
È caduto con la mamma qualche anno fa
Just cuh she knows his little secret
Solo perché conosce il suo piccolo segreto
She'll still die lonely if she keeps it
Lei morirà ancora sola se lei lo mantiene
Look, but she ain't got nothing that she'll miss
guarda, ma non ha niente che le mancherà
But everyone makes mistakes
Ma tutti fanno errori
But she can't stand him or his selfish ways
Ma lei non può sopportare lui oi suoi modi egoistici
And now she's days from drinking herself away
e ora lei è lontana dal bere da sola
Cuh it hurts that she lost her son
Fa male che ha perso suo figlio
And in his words, "I ain't got a mum"
e nelle sue parole, "Io non ho una mamma"
But it is worse, cuh they've lost their love
Ma è peggio, hanno perso il loro amore

And it is stern, it is not a front
ed è severo, non è un fronte
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
He's on his own with his cold heart
È da solo con il suo cuore freddo
Cuh it gets kinda cold in the winter
In inverno fa un po 'freddo
Him and his wife, they ain't spoke since they split up
Lui e sua moglie, non hanno parlato da quando si sono separati
Separated then got divorced
Separato poi divorziato
She found out about his bit on the side
Ha scoperto il suo pezzo sul lato
And he couldn't apologise cuh that'd be killing his pride
e non poteva scusarsi perché avrebbe ucciso il suo orgoglio
To tell the truth, he was living a lie
A dire la verità, stava vivendo una bugia
Cuh he said that he loved her but he didn't trust her
Ha detto che l'amava, ma non si fidava di lei
But he promised that he'd give it a try
Ma ha promesso che ci avrebbe provato
Cuh she was there when he was penniless
Lei era lì quando era senza un soldo
He still thought she cheated but he never had the evidence
Pensava ancora di aver tradito, ma non ha mai avuto le prove
Some nights wishing for intelligence
Alcune notti desiderano intelligenza
Other times thinking 'bout the negligence
Altre volte penso alla negligenza

But when the time was nice
Ma quando il tempo è stato bello
They lived a crisp style, sipping on the finest wine
Vivevano uno stile frizzante, sorseggiando il vino migliore
They never slipped while chilling with their diamond ice
Non sono mai scivolati mentre si raggelavano con il loro ghiaccio diamantato
Watches cuh their time was priceless
Orologi il loro tempo non ha prezzo
But watch this, when the time was violent
Ma guarda questo, quando il tempo è stato violento
He was into boxing, he was a silent fighter
Era nel pugilato, era un combattente silenzioso
But that was before he proposed
Ma quello era prima che lui proponesse
But he pledged that he'd change
Ma ha promesso che avrebbe cambiato
But only if they got married
Ma solo se si sono sposati
And he had a family of his own
e aveva una famiglia tutta sua
I ain't saying that I found the answer
Non sto dicendo che ho trovato la risposta
But the rich brother didn't die a father
Ma il fratello ricco non è morto da padre
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
He's fascinated with wanting what he couldn't have
È affascinato dal volere ciò che non poteva avere
Some would say he was stuck in his stubborn shell
Alcuni direbbero che era bloccato nel suo guscio testardo

Cuh he was in love with his brother's girl
Era innamorato della ragazza di suo fratello
And his brother's like the quietest guy
e suo fratello è il tipo più tranquillo
I mean, Monday to Friday, 9 to 5
Voglio dire, dal lunedì al venerdì, dalle 9 alle 5
And if he works overtime it's to surprise his wife
e se fa gli straordinari è per sorprendere sua moglie
Cuh he ain't never had the girl of his dreams around
Non ha mai avuto la ragazza dei suoi sogni in giro
And he was married to the girl that he dreams about
ed era sposato con la ragazza di cui sogna
So he'd do anything to keep her
Quindi farebbe qualsiasi cosa per tenerla
He'd rather be dead than have to leave her, he needs her
Preferirebbe essere morto piuttosto che doverla lasciare, ha bisogno di lei
He looks up to his big bro
Guarda il suo fratellone
But he don't respect how he got rich though
Ma lui non rispetta come è diventato ricco però
You would think that he was envious or something
Penseresti che fosse invidioso o qualcosa del genere
But I swear down, he never took a penny off his brother
Ma io giuro, non ha mai preso un centesimo da suo fratello
He'd rather work for it all
Preferirebbe lavorare per tutto
He's a genuine guy, he's got his word and his balls
È un tipo genuino, ha la sua parola e le sue palle
But his girl was his fool
Ma la sua ragazza era il suo pazzo
Cuh he was back early with a little surprise
Lui era tornato presto con un po ' sorpresa
Two tickets, they were s'posed to visit Dubai
Due biglietti, sono stati invitati a visitare Dubai
He ran straight in the room about to rip off his tie
Correva dritto nella stanza in procinto di strappargli la cravatta

And what he saw with his eyes made him wish he was blind
e ciò che vedeva con i suoi occhi gli faceva desiderare di essere cieco
It was his lover and his brother
Era il suo amante e suo fratello
Laying down, they were making love to one another
Posando, stavano facendo l'amore l'un l'altro
Whoa, he dropped the tickets on the floor
Whoa, ha lasciato cadere i biglietti sul pavimento
Right by the knickers on the floor
Proprio vicino alle mutande sul pavimento
He turned around, went downstairs
Si voltò, scese al piano di sotto
He was kicking for the door
Stava dando dei calci alla porta
He's tryna vanish, so he's looking for his car keys
Sta cercando di svanire, quindi sta cercando le sue chiavi della macchina
He's panicking, he can't breathe
È in preda al panico, non riesce a respirare
Finally he got in his car
Finalmente è salito in macchina
And he drove to his mum's, then he got in his yard
e ha guidato da sua madre, poi è entrato nel suo cortile
He looked in his mum's face and his mum cried
Guardò in faccia a sua madre e sua madre pianse
Cause she knew about her son's wife's one lie
Perché sapeva della bugia di sua moglie
First she said she didn't have to tell him
Prima ha detto che non doveva dirglielo
Then she said she didn't know how to tell him
Poi ha detto che non sapeva come dirglielo
Then they're both bursting into tears, he was tryna figure out
Poi stanno entrambi scoppiando a piangere, stava cercando di capire
Where he went wrong, he was searching through the years
Dove ha sbagliato, stava cercando attraverso gli anni
Till they couldn't look each other in the eye
Fino a che non potevano guardarsi negli occhi
Cuh from there on, he couldn't see his mother in his life
Da lì in poi, non poteva vedere sua madre nella sua vita
Or his brother in his life
O suo fratello nella sua vita
Or his lover in his life
O il suo amante nella sua vita
Look, so he headed to his brother's
guarda, così si diresse da suo fratello
Drowning, he was gonna leave in the flames
Affogando, sarebbe andato via tra le fiamme
Tears in his eyes as he speeds through the lanes
Lacrime nei suoi occhi mentre sfreccia tra i vicoli
They say love hurts, he was really feeling the pain
Dicono che l'amore fa male, sentiva davvero il dolore
He goes in with his spare key
Entra con la sua chiave di riserva
Thinking what matters to his brother
Pensando cosa importi a suo fratello
Looking in the mirror like he's standing in the gutter
Guardarsi allo specchio come se fosse nella grondaia
Then his brother pulls up outside
Poi suo fratello si tira fuori
As he looks out the window, "come outside"
Mentre guarda fuori dalla finestra, "vieni fuori"
But he just wants to make him pay
Ma lui vuole solo fargliela pagare
So he pulls out the gun and begins to pray
Quindi estrae la pistola e inizia a pregare
I can't believe what he did that day
Non posso credere a quello che ha fatto quel giorno
Suicide, that ain't the way to go
Suicidio, non è la strada da percorrere
But he was indecisive about a way to go
Ma era indeciso su come andare
Suicide, that ain't the way to go
Suicidio, non è la strada da percorrere
But he was indecisive about a way to go
Ma era indeciso su come andare
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Didn't realise the story ended back where it starts
Non sapevo che la storia finisse da dove inizia
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Didn't realise the story ended back where it starts
Non sapevo che la storia finisse da dove inizia
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Didn't realise the story ended back where it starts
Non sapevo che la storia finisse da dove inizia
Let's go back to the start
Ritorniamo all'inizio
Didn't realise the story ended back where it starts
Non sapevo che la storia finisse da dove inizia
Our father, who art in heaven
Padre nostro che sei nei cieli
Hallowed be thy name
Sia santificato il tuo nome
Thy kingdom come
Venga il tuo Regno
Thy will be done
Saranno fatti
On Earth as it is in heaven
Sulla Terra com'è in cielo
Forgive us our trespasses
Perdonaci i nostri debiti
And we forgive those
e noi li perdoniamo
Who trespass against us
Chi trasgredisce contro di noi
Lead us not into temptation
Non ci indurre in tentazione
But deliver us from evil
Ma liberaci dal male
For yours is the kingdom
Per il tuo è il regno
The power and the glory
Il potere e la gloria
Forever and ever
Per sempre
Amen
Amen


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P