Testo e traduzione della canzone Broilers - Irgendwas in mir

Da ist irgendwas in mir,
C'è qualcosa dentro di me,
nicht sehr viel, und das ich glaub'.
non molto, e credo.
Sitz so tief, war immer da,
Seduto così profondo, era sempre lì,
hat gekocht und sich gestaut.
cotto e inceppata.
Da ist irgendwas in mir,
C'è qualcosa dentro di me,
an meiner Seite seit dem Start,
al mio fianco fin dall'inizio,
Das unter tiefen Wolken
Le sotto nuvole basse
stet's in mir gelodert hat.
STET di ha tracciato in me.

Und ich spür' es tief in mi
E mi sento 'profondamente mi
Und ich spür' es tief in mir.
E mi sento 'in profondità dentro di me.

Da ist irgendwas,
C'è qualcosa,
etwas so tief, etwas so
qualcosa di così profondo, così alcuni
Da ist irgendwas,
C'è qualcosa,
etwas so tief, etwas so tief.
qualcosa di così profondamente, qualcosa di così profondo.
Wie kannst du lieben,
Come si può amare,
wie kannst du lieben,
come si può amare,
was du nicht lebst?
ciò che non si vive?
Könnt nicht verbieten,
Non può vietare
könnt nicht verbieten,
non può vietare
was ihr nicht verseht!
Apporre quello che non si fa!

Sie wollen keine Funken,
Non vogliono scintille
wollen nichts in Flammen sehen,
voglio vedere nulla in fiamme,
und wenn du fragen musst,
e se si deve chiedere,
wirst du's nie verstehen,
non potrà mai capire voi di,
sie reissen a den Flügeln.
raccolgono una ali.
Waren gern Anfang und mein Schluss,
Beni come il top e la mia conclusione
doch da ist irgendwas in mir,
ma c'è qualcosa in me,
was rausgeschrien werden muss.
ciò che deve essere rausgeschrien.

Da ist irgendwas,
C'è qualcosa,
etwas so tief, etwas so
qualcosa di così profondo, così alcuni
Da ist irgendwas,
C'è qualcosa,
etwas so tief, etwas so tief.
qualcosa di così profondamente, qualcosa di così profondo.
Wie kannst du lieben,
Come si può amare,
wie kannst du lieben,
come si può amare,
was du nicht lebst?
ciò che non si vive?
Könnt nicht verbieten,
Non può vietare
könnt nicht verbieten,
non può vietare
was ihr nicht verseht!
Apporre quello che non si fa!

Ich möchte lieben,
Voglio amare,
was mich bewegt.
ciò che mi muove.
Ihr könnt nicht verbieten,
Non si può vietare,
was ihr nicht versteht.
non si capisce.

Wie kannst du lieben,
Come si può amare,
was du nicht lebst?
ciò che non si vive?
Könnt nicht verbieten,
Non può vietare
was ihr nicht versteht!
non si capisce!
Wie kannst du lieben,
Come si può amare,
was du nicht lebst?
ciò che non si vive?
Könnt nicht verbieten,
Non può vietare
was ihr nicht versteht!
non si capisce!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P