Testo e traduzione della canzone Édith Piaf - Rien De Rien

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...
Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...

Du matin à l'heure où je me couche,
La mattina per il momento vado a letto,
Tout ici est calme et banal.
Qui tutto è calmo e banale.
J'aimerais qu' 'y s'passe quequ' chose de louche,
Voglio che 'ci s'passe quequ' qualcosa di sospetto,
De l'imprévu, du pas normal.
L'imprevisto, non è normale.

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...

Voici un couple qui murmure
Ecco un paio sussurro
Et dans une chambre veut se glisser...
E in una stanza vuole trascinare ...
Je devine une tendre aventure...
Credo che un avventura morbido ...
Mais ils vont chacun d'leur côté !
Ma lo faranno ciascuno di loro parte!

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien !...
Niente! ...
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...
Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...

Deux hommes parlent à voix basse,
Due uomini a parlare a bassa voce,
Discutant pleins d'animation.
Discutere pieno di animazione.
Pour écouter, je change de place,
Per ascoltare, a cambiare i luoghi,
Mais hélas, je n'entends que "oui, non".
Ma, ahimè, ho solo sentito "sì, no".

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Je me demande pourquoi !
Mi chiedo perché!
Rien ! Rien ! Rien !
Niente! Niente! Niente!
Il ne se passe jamais rien !...
Non succede mai niente! ...

Ce qu'y s'passe pas, j'aimerais qu'ça s'passe,
Cosa che ha nessun goin ', avrei qu'ça s'passe,
Que ça s'passe ne serait-ce que pour moi,
S'passe sarebbe farlo per me,
Comme ça je verrais ce qu'y s'passe
In questo modo mi avrebbe visto cosa s'passe
Et je pourrais dire qu'ça s'passe pas !
E non potevo dire qu'ça s'passe!

Rien de rien...
Niente di niente ...
Il ne se passe jamais rien pour moi.
Non è mai mi succede nulla.
Et je me demande pourquoi !
E mi chiedo perché!
Rien ...
Niente ...
Il ne se passe jamais rien !
Non succede mai niente!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P