Testo e traduzione della canzone Édith Piaf - La Chanson De Catherine

Chanson de Catherine by Edith Piaf
canzone Caterina di Edith Piaf
Te voilà mariée, Catherine,
Vi siete sposati, Catherine,
Sans joie et sans amour.
Senza gioia e senza amore.
Celui que tu aimes, Catherine,
La persona che ami, Catherine,
Est perdu pour toujours...
È perso per sempre ...

Qu'ils étaient doux, les jours passés,
Erano morbidi, nei giorni scorsi,
Mais à quoi bon les évoquer ?
Ma perché parlare di loro?
Un oiseau noir crie dans la nuit.
Un uccello nero piange nella notte.
Hier, Catherine, tu as dit "oui"
Ieri, Catherine, lei ha detto "sì"
Et maintenant, il faut danser.
Ed ora deve ballare.
Il faut danser... et oublier.
Devi ballare ... e dimenticare.
Pourquoi pleurer, la belle enfant ?
Perché piangere, bella bambina?
Les violons jouent tendrement...
I violini giocano con tenerezza ...

Te voilà mariée, Catherine,
Vi siete sposati, Catherine,
Sans joie et sans amour.
Senza gioia e senza amore.
Celui que tu aimes, Catherine,
La persona che ami, Catherine,
Est perdu pour toujours...
È perso per sempre ...

Il est au bout de ton jardin,
E 'alla fine del vostro giardino,
Un très vieux chêne, où un garçon
Una vecchia quercia, dove un ragazzo
Avait jadis gravé ton nom
Aveva una volta scolpito il proprio nome
Dans un seul coeur, auprès du sien.
In un cuore con il suo.
Vois-tu, celui qui tu aimais,
Vedete, quello che ti ha amato,
Vois-tu, celui qui tant t'aimait...
Vedete, quello che ti ha amato così tanto ...
Eh ! L'oiseau noir !... Que me dis-tu ?
Eh! L'uccello nero! ... Che ne dici?
C'est à ce chêne qu'il s'est pendu...
Questo è il rovere si impiccò ...

Te voilà mariée, Catherine,
Vi siete sposati, Catherine,
Sans joie et sans amour.
Senza gioia e senza amore.
Celui que tu aimes, Catherine,
La persona che ami, Catherine,
Est perdu pour toujours...
È perso per sempre ...

Petite Catherine, demain matin,
Poco Catherine domani mattina
Dans l'eau glacée de ton chagrin,
In acqua gelida del tuo dolore,
Dans l'eau étrange de la mer,
In acqua di mare strano,
Tu flotteras, les yeux ouverts,
Si esse galleggianti, gli occhi aperti,
Les yeux ouverts sur ton destin
Occhi aperti il ​​tuo destino
Et, dans ta robe de satin,
E nel tuo vestito di raso
Juste où la mer se mêle au ciel,
Proprio dove il mare si confonde con il cielo,
Tu rejoindras l'amant fidèle...
Vi unirete l'amante fedele ...

Te voilà mariée, Catherine,
Vi siete sposati, Catherine,
Mariée avec l'amour...
L'amore coniugale ...
Celui que tu aimes, Catherine,
La persona che ami, Catherine,
Est à toi pour toujours...
È tuo per sempre ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P