Testo e traduzione della canzone Édith Piaf - Ding Din Dong

Quand il naquit, son père sa mère,
Quando nacque, suo padre, sua madre,
Depuis longtemps, ne s'aimaient plus.
Lungo, non amato di più.
Ça fait qu'il arriva sur terre
Questo lo rende arrivato sulla Terra
Un peu comme un enfant perdu.
Un po 'come un bambino smarrito.
Quand on est môme, ça vous dégoûte
Quando sei un bambino, ti disgusta
De ne jamais rire de tout son cœur,
Non ridere con tutto il suo cuore,
Alors, très jeune, il prit la route
Quindi molto giovane, ha preso la strada
Et s'enfuit chercher le bonheur.
E fuggito cercare la felicità.

{Refrain:}
{Refrain:}
Ding Din Dong, chantons sa plainte.
Ding Dong Din, cantare la sua denuncia.
Ding Din Dong, chantons-la donc.
Ding Dong Din, cantare, poi.

Il chercha dans la solitude.
Ha cercato in solitudine.
Il chercha aussi dans le bruit.
Ha anche cercato di rumore.
De chercher, ayant l'habitude,
Per cercare, con l'esperienza,
Quand il le trouva, il s'enfuit.
Quando lo trovò, fuggì.
Puis il aima, elle était blonde.
Poi che amava, era bionda.
Elle l'aimait bien, oui mais voilà :
Lei gli piaceva, sì, ma qui va:
Elle se donnait à tout le monde.
Ha dato a tutti.
Il la battit puis s'en alla.
Ha battuto poi è andato via.

{Refrain}
{Refrain}

Il se dit : "Les blondes sont volages,
Ha detto: "Bionde sono volubili,
Mais les cheveux noirs c'est plus sérieux."
Ma i capelli scuri è più grave. "
Il prit un brune, promit mariage,
Ha preso un colore marrone, il matrimonio promesso
Pensant qu'cette fois il s'rait heureux.
Pensando qu'cette volta che s'rait felice.
Au bout de cinq à six semaines,
Dopo cinque o sei settimane,
Elle s'ennuyait à la maison.
Era annoiato a casa.
"Vraiment", dit-il, "je n'ai pas d'veine.
"Davvero," ha detto, "Non ho fortuna.
Elle a pourtant pas les ch'veux blonds."
Eppure non ha ch'veux biondi. "

{Refrain}
{Refrain}

Il ne savait pas que les femmes,
Non sapeva che le donne,
Ça n'aime pas l'bonheur quotidien
Non ama la felicità quotidiana
Et l'pauvre garçon s'torturait l'âme :
E il povero ragazzo s'torturait anima:
"Mais j'l'aime... mon Dieu... Ah que j'l'aime bien."
"Ma j'l'aime ... mio Dio ... Vabbè che j'l'aime."
Et, mordu par la jalousie,
E, morso dalla gelosia,
Y n'savait plus que s'lamenter.
Y n'savait più di s'lamenter.
"On va m'la prendre, elle est jolie."
"Prenderemo m'la, è carina."
Alors il voulut la tuer.
Poi ha cercato di ucciderla.

{Refrain}
{Refrain}

Mais elle était vraiment fidèle.
Ma era proprio vero.
Il l'aimait tant qu'il préféra
Lui l'amava così tanto che preferiva
Se faire sauter la cervelle.
Per saltare le cervella.
Il en mourut et puis voilà.
E 'morto e poi qui.
Si cette histoire vous fait rire,
Se questa storia ti fa ridere,
C'est que vous n'avez rien compris.
È che non hai capito niente.
Il cherchait le bonheur, le pire
Ha cercato la felicità, peggio
Est qu'il trouva la mort, tant pis...
E ha trovato la morte, peccato ...

Ding Din Dong, finit sa plainte...
Ding Dong Din, conclude la sua denuncia ...
Ding Din Dong, et Ding et Dong...
Ding Dong Din e Ding Dong e ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Édith Piaf - Ding Din Dong video:
P