Testo e traduzione della canzone Édith Piaf - C'est Peut-Être Ça

C'est peut-être ça
Può essere che
L'amour, le grand amour,
L'amore, il vero amore,
C'est peut-être ça
Può essere che
Qui m'a prise à mon tour,
Che mi ha portato a mia volta,
Ce je ne sais trop quoi
Che io non so cosa
Qui fait froid dans le dos
sinistro
Et soudain donne chaud
E improvvisamente dà caldo
Quand tout le monde a froid...
Quando tutti erano freddo ...

C'est peut-être ça
Può essere che
Qui fait battre le cœur
Il che fa battere il cuore
Et, pendant des heures,
E per ore,
Vous fera rester là
Potrete rimanere lì
Devant un téléphone
Prima che un telefono
Pour entendre une voix,
Per ascoltare una voce,
Devant un téléphone
Prima che un telefono
Qui ne sonnera pas...
Non mi sembra ...

C'est peut-être ça,
Può essere che,
L'amour, le grand amour,
L'amore, il vero amore,
C'est peut-être ça
Può essere che
Qui m'a prise à mon tour,
Che mi ha portato a mia volta,
Ce sentiment brutal,
Questa sensazione brutale,
Lorsque tout allait bien,
Quando tutto andava bene,
De se sentir très mal
Per sentirsi male
Sans savoir d'où ça vient.
Senza sapere da dove proviene.

C'est peut-être ça
Può essere che
Qui fait pleurer de rire
Chi piangere dalle risate
Et vous fait courir
E ti fa correre
A minuit sous la pluie,
A mezzanotte sotto la pioggia,
Sous la pluie, sans manteau
Sotto la pioggia, senza un cappotto
En gueulant qu'il fait beau,
Urlare che lui sta bene,
En gueulant que la vie,
Urlando che la vita,
'y a rien de plus joli...
'Non c'è niente di più bello ...
Avant, juste avant
Prima, poco prima
D'aller se foutre à l'eau...
Per andare cazzo in acqua ...

C'est peut-être ça
Può essere che
L'amour...Le grand amour !...
L'amore ... Il vero amore! ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P