Testo e traduzione della canzone Xavier Naidoo - Bevor Du Gehst

Sieh mir noch einmal in die Augen
Guardami negli occhi di nuovo
Baby, bevor du gehst
Bambino, prima di andare
Ich werde es erst glauben können, wenn
Sarò in grado di credere solo quando
du nicht mehr vor mir stehst
non è più davanti a me

Jetzt ist es wohl soweit, du wirst nie
Ora probabilmente è applicabile, non avrai mai
mehr wiederkehren
ripresentarsi più
Glaub mir, es tut sehr vielen leid
Credimi, mi dispiace molto per molti
alldenen die dich so verehren
alldenen ti adoro così
Deine Ketten sind verschweißt, keiner
Le vostre catene vengono saldati, senza
wird dich wiedersehen
vedrà di nuovo
Jetzt wo du für immer verreist, werd
Ora che è andato via per sempre, in attesa
ich noch mal zu dir gehen
Vado ancora a voi

(2x)
(2x)
Sieh mir noch einmal in die Augen
Guardami negli occhi di nuovo
Baby, bevor du gehst
Bambino, prima di andare
Ich werde es erst glauben können, wenn
Sarò in grado di credere solo quando
du nicht mehr vor mir stehst
non è più davanti a me

Damit musstest du rechnen, nicht nur
Così si doveva aspettare, non solo
ich hab es geahnt
Sospettavo che
denn du hast nicht den deinen Taten
perché tu non hai tuoi atti
entsprechenden Weg für dich gebahnt
modo appropriato asfaltata per voi
Wie doch alle an dich glaubten, alle
Mentre tutti credevano in voi tutti
strömten zu dir
streaming a voi
Die, die so viele beraubten, teilten mit
Coloro che tanti privati, informato
dir ihre Gier
Ottenere il loro avidità
Herr, lass mich auch mit denen streiten
Signore, fammi discutere anche con quelli
die ihr ewigen Ruhm prophezeiten, denn
la sua gloria eterna profetizzato perché
sie logen und phantasierten, für die, die
hanno mentito e fantasticarono, per il quale
mit ihr die Welt regieren
governare il mondo con la loro

(2x)
(2x)
Sieh mir noch einmal in die Augen
Guardami negli occhi di nuovo
Baby, bevor du gehst
Bambino, prima di andare
Ich werde es erst glauben können, wenn
Sarò in grado di credere solo quando
du nicht mehr vor mir stehst
non è più davanti a me

Jetzt steht bald keiner mehr für
Ora, nessuno è a volte di più per
dich ein
avete
du bist Tag und Nacht allein
voi giorno e notte da solo
es kann nur noch wenig, sehr
essa può solo poco, molto
wenig Leben in dir sein
la sua piccola vita in voi
Die Verkäufer und die Käufer deiner
I venditori e gli acquirenti di tuo
Waren, sieh sie dir an
Merci, la guardano
denn jetzt fliehen sie im Scharen
perché ora fuggono in massa
Sie sind ihres klaren Verstandes
Tu sei la loro comprensione chiara
beraubt
derubato
denn sie hatten mit der Sicherheit
perché avevano con la sicurezza
des Todes so fest an dich geglaubt
creduto morte così saldamente a voi

(2x)
(2x)
Sieh mir noch einmal in die Augen
Guardami negli occhi di nuovo
Baby, bevor du gehst
Bambino, prima di andare
Ich werde es erst glauben können, wenn
Sarò in grado di credere solo quando
du nicht mehr vor mir stehst
non è più davanti a me


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P