Testo e traduzione della canzone Thomas Fersen - Marie Des Guérites

Chaque jour à la caserne, je trace un petit bâton
Ogni giorno in caserma, ho disegnare un bastone
À la craie sur la cloison en attendant un jour de Perm.
Al gesso sul muro in attesa di una giornata di Perm.
Pour n'pas mourir à la tâche dans ma vareuse pistache
Non ci si aspetta di morire al compito nella mia giacca pistacchio
Je cache mon existence dans les lieux d'aisance.
Mi nascondo la mia esistenza nei gabinetti.

Et dans ce repli du monde, ma pensée vagabonde
E in questa crisi mondiale, la mia mente vaga
Avec une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Con La Margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.

Au Conseil de Réforme, je m'suis présenté en forme
Il Consiglio per la riforma, sono stato sempre in forma presentata
En forme de grand échalas en dépit de mes pieds plats.
A forma di spilungone nonostante i miei piedi piatti.
J'suis passé sous les drapeaux, j'suis passé sous les ciseaux
Sono passati i colori, sono andato sotto le forbici
Sous la tondeuse et la toise et le petit toit d'ardoise.
Sotto il rasaerba e la scheda di misura e il piccolo tetto in ardesia.

Et dans ce repli du monde, ma pensée vagabonde
E in questa crisi mondiale, la mia mente vaga
Avec une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Con La Margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.

En attendant qu'elle inspecte mon petit établissement
Nel frattempo si ispeziona il mio piccolo stabilimento
Je nettoie, je désinfecte jusqu'à l'éblouissement.
Pulisco, mi disinfettare all'abbagliamento.
Nue sur une peau de bique, elle fait l'objet d'un tableau.
Nudo su una pelle di capra, è oggetto di un quadro.
L'objet d'une mosaïque cachée derrière la chasse d'eau
L'oggetto di un mosaico nascosto dietro il gabinetto

Et sur ce beau brin de blonde, ma pensée vagabonde
E su questa bella bionda filone, i miei pensieri vagano
Avec une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Con La Margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.

Un an a tourné en rond dans le carré des saisons
Un anno si voltò nelle stagioni quadrati
Et dans les commodités, j'ai le temps de méditer
E caratteristiche, ho tempo per meditare
La morale des dictons qui fleurissent sur les murs
I detti morali che fioriscono sui muri
Et dans l'esprit des griv'tons malgré l'action du bromure.
E nello spirito della griv'tons nonostante l'azione del bromuro.

Et dans ce repli du monde, ma pensée vagabonde
E in questa crisi mondiale, la mia mente vaga
Avec une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Con La Margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.

Il paraît que Diogène habitait dans un tonneau.
Sembra che Diogene viveva in una botte.
Moi, mon prénom, c'est Eugène, j'l'écris dans les goguenots.
Me, il mio nome è Eugene, j'l'écris in goguenots.
Parmi les dessins obscènes qui constellent la paroi
Tra i disegni osceni che costellano la parete
Je fais des petites croix pour chasser le cafard d'ébène.
Faccio piccole croci da cacciare ebano scarafaggio.

Et dans ce repli du monde, ma pensée vagabonde
E in questa crisi mondiale, la mia mente vaga
Avec une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Con La Margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.

Chaque jour à la caserne, je trace un petit bâton
Ogni giorno in caserma, ho disegnare un bastone
À la craie sur la cloison en attendant un jour de Perm.
Al gesso sul muro in attesa di una giornata di Perm.
À cause d'un obus sans gêne sur la cabane à Eugène
A causa di un guscio senza imbarazzo sulla capanna a Eugene
Ma carrière de biffin, brutalement, a pris fin.
Biffin mia carriera bruscamente interrotto.

Et sur le chemin de ronde, mon âme vagabonde
E sulla passerella, la mia anima vaga
Sous une marguerite, j'attends Marie Des Guérites.
Sotto una margherita, mi aspetto Marie Des Capanne.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Thomas Fersen - Marie Des Guérites video:
P