Testo e traduzione della canzone Robert Wyatt - Calyx [Live]

Is it worth it?
Ne vale la pena?
A new winter coat and shoes for the wife
Un nuovo cappotto invernale e le scarpe per la moglie
And a bycicle on the boy's birthday
E una bicicletta il giorno del compleanno del ragazzo
It's just a rumour that was spread around town
E 'solo una voce che è stato diffuso in città
By the women and children
Con le donne ei bambini
Soon we'll be shipbuilding
Presto saremo costruzione navale
Well I ask you
Beh, vi chiedo
The boy said Dad they're going to take me to task
Il ragazzo ha detto papà che stanno andando a prendere me al compito
But I'll back by Christmas
Ma sarò di nuovo per Natale
It's just a rumour that was spread around town
E 'solo una voce che è stato diffuso in città
Somebody said that someone got filled in
Qualcuno ha detto che qualcuno si è riempito in
For saying that people that killed in
Per dire che le persone che ha ucciso in
The result of the shipbuilding
Il risultato della cantieristica
With all the will in the world
Con tutta la volontà del mondo
Diving for dear life
Immersioni subacquee per la vita cara
When we could be diving for pearls
Quando potremmo essere immersioni per le perle
It's just a rumour that was spread around town
E 'solo una voce che è stato diffuso in città
A telegram or a picture postcard
Un telegramma o una cartolina
Within weeks they'll be re-opening the shipyard
In poche settimane essi saranno riapertura del cantiere
And notifying the next of kin once again
E notificare il parente più prossimo ancora una volta
It's all we're skilled in
E 'tutto siamo esperti in
We will be shipbuilding
Ci sarà la costruzione navale
With all the will in the world
Con tutta la volontà del mondo
Diving for dear life
Immersioni subacquee per la vita cara
When we could be diving for pearls
Quando potremmo essere immersioni per le perle


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P