Testo e traduzione della canzone Raphaël - Odyssée De L'Espèce

Ce qui compte, c'est l'espèce, à mort l'individu
Ciò che conta è il caso presente, la morte individuale
Et nos cellules s'assèchent, s'affolent et se tuent.
E le nostre cellule si prosciugano, impazziscono e uccidono se stessi.
Le déclin de la Grèce et la honte des vaincus.
Il declino della Grecia e la vergogna della sconfitta.

Le sacrifice des mouches et leurs cousins, les grands singes.
mosche sacrificio e loro cugini, le grandi scimmie.
À quoi on rêvait en couches, endormis dans nos linges ?
Quello che abbiamo sognato strati addormentato nella nostra biancheria?
La vie des cellules souches, les sondes sur nos méninges ?
La vita delle cellule staminali, i sensori sul nostro cervello?

Et reines et ouvrières, quand partout, c'est la guerre
E regine e lavoratori, quando tutto il mondo è la guerra
On rouille, on s'oxyde, des falaises, on se suicide
Essi ruggine, si ossida, scogliere, uno si suicida
Et nos dorsales se courbent, et nos yeux sont humides.
E la nostra veranda posteriore, ei nostri occhi sono umidi.

Et des dompteurs de mouches nous tiennent entre leurs mains.
Domatori e mosche ci tengono nelle loro mani.
Nous sommes les amuse-bouche d'un peuple de laborantins.
Siamo gli antipasti di un popolo di laboratorio.
Derrière le mur de verre, on dirait une rivière.
Dietro la parete di vetro, un fiume assomiglia.

Ce qui compte, c'est l'espèce, à mort l'individu
Ciò che conta è il caso presente, la morte individuale
Et nos cellules s'assèchent, s'affolent et se tuent.
E le nostre cellule si prosciugano, impazziscono e uccidono se stessi.
La lumière nous agresse dès que nous l'avons vue.
Luce ci attacca quando l'abbiamo visto.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P