Testo e traduzione della canzone Niki & The Dove - The Gentle Roar

I hear the train's coming in the echo in the tunnel
Sento le traings in arrivo l'eco nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un ruggito di metropolitana
Is it what it sounds like
E 'quello che sembra
The innocent dark and the sweet talk of the storm
Il buio innocente e il dolce parlare della tempesta

And I was afraid of you but now I've gotten used to you
E avevo paura di te, ma ora mi sono abituato a voi
Now you're ringing a feel in my body, what I didn't know of before
Ora si sta suonando una sensazione nel mio corpo, quello che non sapevo di prima
Is it the two life lines in our face that I follow with my fingers?
Sono i due linee di vita nel nostro viso che seguo con le dita?
Did she ever laugh that much? Did she ever laugh that much?
Ha mai ridere così tanto? Ha mai ridere così tanto?

Born on a Friday, keys on the table, oh it's real danger
Nato su un Venerdì, chiavi sul tavolo, oh è pericolo reale
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce a portata di mano)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce a portata di mano)
Oh it's real danger (danger danger danger)
Oh, è vero pericolo (pericolo pericolo di pericolo)

And I was told to look away when I saw a raven
E mi è stato detto a distogliere lo sguardo quando ho visto un corvo
And to spit three times when a cat crossed the street
E a sputare tre volte quando un gatto attraversò la strada
(I was told to be afraid of) so many things
(Mi è stato detto di avere paura di) tante cose
Now I'm waking the witch and I move like a cat and if
Ora mi sto svegliando la strega e mi muovo come un gatto, e se
I dare to look her in the eye,
Ho il coraggio di guardare negli occhi,
Would she comfort me? Would she comfort me?
Mi avrebbe comodità? Mi avrebbe comodità?

Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce a portata di mano)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce a portata di mano)
Oh it's real danger
Oh è vero pericolo
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce a portata di mano)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce a portata di mano)
Oh it's real danger (danger danger danger)
Oh, è vero pericolo (pericolo pericolo di pericolo)

Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce a portata di mano)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce a portata di mano)
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce a portata di mano)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce a portata di mano)

I hear the train's coming in the echo in the tunnel
Sento le traings in arrivo l'eco nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un ruggito di metropolitana
I hear the train's coming in the echo in the tunnel
Sento le traings in arrivo l'eco nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un ruggito di metropolitana

Is it what it sounds like
E 'quello che sembra
The innocent dark and the sweet talk of the storm
Il buio innocente e il dolce parlare della tempesta

Is it what it sounds like
E 'quello che sembra
The innocent dark and the sweet talk of the storm
Il buio innocente e il dolce parlare della tempesta


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P